[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jan 10 15:45:13 UTC 2021


commit c47459e1e049795ff75e6a7e00fac07f5a8d5dce
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jan 10 15:45:12 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po    | 23 ++++++++++++-----------
 contents+pt-BR.po | 22 +++++++++++++---------
 2 files changed, 25 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 4473862107..bf628d5b74 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 # erinm, 2020
 # David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2020
 # cacu <carlosm2 at riseup.net>, 2020
-# Burro Moro <burromoro at riseup.net>, 2020
 # Dylan Boren <dylanmboren at gmail.com>, 2020
+# Burro Moro <burromoro at riseup.net>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Dylan Boren <dylanmboren at gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Burro Moro <burromoro at riseup.net>, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "## Kit del equipo de calle"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.title)
 msgid "How do onion services work?"
-msgstr "¿Como trabajan los servicios onion?"
+msgstr "¿Como trabajan los servicios cebolla?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -3624,7 +3624,8 @@ msgstr "Aprenda como trabajan los servicios onion."
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Onion services are services that can only be accessed over Tor."
 msgstr ""
-"Los servicios onion son servicios a los que solo se puede acceder sobre Tor."
+"Los servicios cebolla son servicios a los que solo se puede acceder sobre "
+"Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3640,7 +3641,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Why onion services?"
-msgstr "## Por qué servicios onion?"
+msgstr "## Por qué servicios cebolla?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3658,7 +3659,7 @@ msgstr "### Ubicación oculta"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "An onion service's IP address is protected."
-msgstr "La dirección IP del servicio onion está protegida."
+msgstr "La dirección IP del servicio cebolla está protegida."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3708,8 +3709,8 @@ msgstr "### Encriptación punto a punto"
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Onion service traffic is encrypted from the client to the onion host."
 msgstr ""
-"El tráfico del servicio onion está encriptado desde el cliente al host "
-"onion."
+"El tráfico del servicio cebolla está encriptado desde el cliente al servidor"
+" onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3831,7 +3832,7 @@ msgid ""
 "of Tor relays and asks them to act as his _introduction points_, by "
 "establishing long-term circuits to them."
 msgstr ""
-"Como primer aso en el protocolo, Bob (el servicio cebolla) contacta con un "
+"Como primer paso en el protocolo, Bob (el servicio cebolla) contacta con un "
 "grupo de relevos Tor y las pide que actúen como sus _puntos de "
 "introducción_, estableciendo circuitos de largo plazo para ellos."
 
@@ -16599,9 +16600,9 @@ msgid ""
 "Are you interested in learning more about onion services? Join our tor-"
 "onions mailing list to speak with other onion service operators."
 msgstr ""
-"¿Estás interesado en aprender más acerca de los servicios onion? Únete a "
+"¿Estás interesado en aprender más acerca de los servicios cebolla? Únete a "
 "nuestra lista de correo tor-onions para hablar con otros operadores de "
-"servicios onion."
+"servicio cebolla."
 
 #: templates/onion-services.html:77
 msgid "Tor Onions mailing list"
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index d547ebb930..d7b88dfaf3 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -11340,7 +11340,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Configuring v3 Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "## Configurando Serviços Cebola v3"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11464,7 +11464,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
 msgid "<auth-type>:<key-type>:<base32-encoded-public-key>"
-msgstr ""
+msgstr "<auth-type>:<key-type>:<base32-encoded-public-key>"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11526,7 +11526,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Client side"
-msgstr ""
+msgstr "### Lado do cliente"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11534,16 +11534,19 @@ msgid ""
 "To access a version 3 onion service with client authorization as a client, "
 "make sure you have `ClientOnionAuthDir` set in your torrc."
 msgstr ""
+"Para acessar uma versão 3 do serviço cebola com autorização de cliente como "
+"um cliente, tenha certeza que você configurou `ClientOnionAuthDir` no seu "
+"torrc."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
 msgid "For example, add this line to `/etc/tor/torrc`:"
-msgstr ""
+msgstr "Por exemplo, adicione esta linha no `/etc/tor/torrc`:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
 msgid "ClientOnionAuthDir /var/lib/tor/onion_auth"
-msgstr ""
+msgstr "ClientOnionAuthDir /var/lib/tor/onion_auth"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11579,6 +11582,7 @@ msgstr "Por exemplo:"
 msgid ""
 "rh5d6reakhpvuxe2t3next6um6iiq4jf43m7gmdrphfhopfpnoglzcyd:descriptor:x25519:ZDUVQQ7IKBXSGR2WWOBNM3VP5ELNOYSSINDK7CAUN2WD7A3EKZWQ"
 msgstr ""
+"rh5d6reakhpvuxe2t3next6um6iiq4jf43m7gmdrphfhopfpnoglzcyd:descriptor:x25519:ZDUVQQ7IKBXSGR2WWOBNM3VP5ELNOYSSINDK7CAUN2WD7A3EKZWQ"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11618,7 +11622,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Configuring v2 Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "## Configurando Serviços Cebola v2"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
 #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -11674,7 +11678,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Operational Security"
-msgstr ""
+msgstr "Segurança Operacional"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -13517,7 +13521,7 @@ msgstr "Fedora"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Como implantar um retransmissor Intermediário/Guarda no Fedora"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
@@ -13559,7 +13563,7 @@ msgstr "DragonflyBSD"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on DragonflyBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Como implantar um retransmissor Intermediário/Guarda no DragonflyBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list