[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jan 10 11:15:13 UTC 2021


commit 684d47631443d55c406977ec961b8824de97fc19
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jan 10 11:15:13 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 17 +++++++++++++++++
 1 file changed, 17 insertions(+)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 34f65e157f..552863c0c5 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -12611,6 +12611,11 @@ msgid ""
 "response templates](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/) on the "
 "Tor Project's website."
 msgstr ""
+"Weitere Informationen zur Beantwortung von Missbrauchsbeschwerden und "
+"anderen Anfragen findest du in der [Tor Abuse F&A] "
+"(https://support.torproject.org/abuse) und in der Sammlung von "
+"[Missbrauchsbeantwortungsvorlagen](/relay/community-resources/tor-abuse-"
+"templates/) auf der Webseite des Tor Project."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -12661,6 +12666,9 @@ msgid ""
 "If you like, you should consider submitting a copy of your notice to the "
 "Lumen DatabaseThe email address for submissions is team at lumendatabase.org."
 msgstr ""
+"Wenn du möchtest, solltest du in Erwägung ziehen, eine Kopie deines "
+"Hinweises an die Lumen-Datenbank zu senden. Die E-Mail Adresse für "
+"Zusendungen ist team at lumendatabase.org."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -12668,12 +12676,16 @@ msgid ""
 "This will help us recognize trends and issues that the lawyers might want to"
 " focus on."
 msgstr ""
+"Dies wird uns helfen, Trends und Themen zu erkennen, auf die sich die "
+"Anwälte vielleicht konzentrieren wollen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Lumen encourages submissions from people outside the United States too."
 msgstr ""
+"Lumen ermutigt auch Zusendungen von Menschen außerhalb der Vereinigten "
+"Staaten."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -12683,6 +12695,11 @@ msgid ""
 "immunity defense under Section 512 of DMCA as well as defenses under "
 "copyright's secondary liability doctrines."
 msgstr ""
+"Die EFF ist der Meinung, dass Tor-Relays vor urheberrechtlicher Haftung für "
+"die Handlungen ihrer Nutzer geschützt werden sollten, da ein Betreiber eines"
+" Tor-Relays sowohl eine Immunitätsverteidigung unter Abschnitt 512 des DMCA "
+"als auch Verteidigungen nach den Doktrinen der sekundären Haftung des "
+"Urheberrechts geltend machen kann."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list