[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 7 17:18:53 UTC 2021


commit 39d462050262ca806207cfed60fb4a5184a5dc47
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 7 17:18:53 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+it.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 22d4dabb09..0a3894fcc7 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:"
-msgstr ""
+msgstr "Per importare i tuoi preferiti in Tor Browser, vai a:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3513,12 +3513,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "**If you wish to export bookmarks**"
-msgstr ""
+msgstr "**Se desideri esportare i preferiti**"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML"
-msgstr ""
+msgstr "-Scegli Esporta Preferiti in HTML"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3553,12 +3553,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "**If you wish to import bookmarks**"
-msgstr ""
+msgstr "**Se desideri importare i preferiti**"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML"
-msgstr ""
+msgstr "-Scegli Importa Preferiti da HTML"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3582,12 +3582,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "**If you wish to backup**"
-msgstr ""
+msgstr "**Se desideri fare un backup**"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Choose Backup"
-msgstr ""
+msgstr "-Scegli Backup"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "**If you wish to restore**"
-msgstr ""
+msgstr "**Se scegli di ripristinare** "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3638,18 +3638,20 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono delle versioni a pagamento di Tor Browser?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free."
-msgstr ""
+msgstr "No, Tor Browser è un software open source ed è gratis."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake."
 msgstr ""
+"Qualunque browser che ti forza a pagare e pretende di essere Tor Browser è "
+"falso."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3677,7 +3679,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Puoi segnalare Tor Browsers falsi a frontdesk at torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3829,6 +3831,7 @@ msgstr "#### Per gli utenti macOS:"
 msgid ""
 "If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)."
 msgstr ""
+"Se stai usando macOS, puoi [installare GPGTools](https://gpgtools.org)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3915,7 +3918,7 @@ msgstr "gpg: importati: 1 "
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "pub   rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
-msgstr ""
+msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3934,7 +3937,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
-msgstr ""
+msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3955,6 +3958,8 @@ msgid ""
 "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its "
 "fingerprint here):"
 msgstr ""
+"Dopo aver importato la chiave, puoi salvare su un file (identificandola "
+"dalla sua impronta qui):"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4248,6 +4253,9 @@ msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"allowlist\" "
 "certain processes that would otherwise be blocked."
 msgstr ""
+"La maggior parte degli antivirus o protezione malware permette all'utente di"
+" \"permettere\" processi specifici che potrebbero altrimenti essere "
+"bloccati."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5022,7 +5030,7 @@ msgstr "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
+msgstr "#### Nuovo Circuito Tor per questo Sito"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5322,7 +5330,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the Captchas?"
-msgstr ""
+msgstr "Puoi sbarazzarti di tutti i Captcha?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5330,6 +5338,8 @@ msgid ""
 "Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not "
 "able to remove Captchas from websites."
 msgstr ""
+"Sfortunatamente, alcuni siti mandano Captchas agli utenti Tor, e non "
+"possiamo rimuovere i Captchas da tutti i siti."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5338,6 +5348,9 @@ msgid ""
 "inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from "
 "using their services."
 msgstr ""
+"La miglior cosa da fare in questi casi è contattare i proprietari dei siti, "
+"e informarli che i loro Captchas stanno prevenendo che utenti come te da "
+"usare i loro servizi."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5551,6 +5564,9 @@ msgid ""
 " their search history, and therefore is best positioned to protect your "
 "privacy."
 msgstr ""
+"DuckDuckGo non registra, colleziona o condivide le informazioni private "
+"dell'utente o la loro cronologia, e quindi è il migliore per proteggere la "
+"tua privacy."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5559,6 +5575,9 @@ msgid ""
 "such as the timestamp, your IP address, and your account information if you "
 "are logged in."
 msgstr ""
+"La maggior parte degli altri motori di ricerca collezionano le tue ricerche "
+"con altre informazioni come il timestamp, il tuo indirizzo IP e le tue "
+"informazioni degli account se sei registrato."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5661,6 +5680,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed"
 msgstr ""
+"Google mi chiede di solvere dei Captcha o mi dice che ho uno spyware "
+"installato"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list