[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 7 16:49:01 UTC 2021


commit 3f210ec101cf575f023c293fd233f54d3b96b7f7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 7 16:49:00 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+it.po | 20 ++++++++++++++------
 1 file changed, 14 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index f04e03e675..22d4dabb09 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -23,6 +23,7 @@
 # giulio marino <iulio.marino at gmail.com>, 2020
 # Irene Quadrelli <irene.quadrelli at gmail.com>, 2020
 # fbd, 2020
+# Alex G <alecs at alecs.ga>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-12-21 16:01+EST\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: fbd, 2020\n"
+"Last-Translator: Alex G <alecs at alecs.ga>, 2021\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Pacchetti rpm di Tor"
 #: https//support.torproject.org/abuse/
 #: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Abuse FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Domande frequenti sull'abuso"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/
 #: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
 msgid "Captcha"
-msgstr ""
+msgstr "Captcha"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
@@ -1834,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
 #: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
 msgid "secure sockets layer (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "secure socket layer (SSL)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
 #: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition)
@@ -1845,6 +1846,10 @@ msgid ""
 "transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being"
 " sent."
 msgstr ""
+"Secure sockets layer (SSL) è un protocollo standard di sicurezza internet "
+"che è usato per proteggere una connessione Internet e proteggere dati "
+"sensibili che è trasmesso tra due sistemi. SSL cripta i dati che sono "
+"trasferiti, prevenendo terzi di accedere ai dati che sono trasmessi."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/stem/
 #: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
@@ -3479,7 +3484,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Come posso esportare ed importare i preferiti in Tor Browser?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10656,7 +10661,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "deb     https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
+msgstr "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main "
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10670,6 +10675,9 @@ msgid ""
 "lines from above (Note, use whatever is the current experimental version "
 "instead of 0.4.5.x from the example below):"
 msgstr ""
+"Se vuoi provare i pacchetti sperimentali, aggiungi queste **in addizione** "
+"alle linee sopra. (Nota, usa qualunque sia l'attuale versione sperimentale "
+"invece di 0.4.5.x dalle linee seguenti):"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list