[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jan 4 19:18:15 UTC 2021


commit cac376b1a297c958694a89d8e6a45d44e13e3adb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jan 4 19:18:14 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 53 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index acbd20dae6..37d373c7d2 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -9205,17 +9205,17 @@ msgstr "البصل بعلامة التحذير:"
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "- يتم تقديم خدمة Onion عبر HTTPS بشهادة منتهية الصلاحية"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
-msgstr ""
+msgstr "- يتم تقديم خدمة Onion عبر HTTPS بنطاق خاطئ"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
-msgstr ""
+msgstr "- يتم تقديم خدمة Onion بشكل مختلط عبر عنوان URL غير آمن"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9249,7 +9249,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Operating System you are using"
-msgstr ""
+msgstr "* نظام التشغيل الذي تستخدمه"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9259,7 +9259,7 @@ msgstr "* إصدار متصفح Tor"
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Tor Browser Security Level"
-msgstr ""
+msgstr "* مستوى أمان متصفح Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9296,12 +9296,12 @@ msgstr "هناك عدة طرق للتواصل معنا ، لذا يُرجى اس
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "#### جيت لاب"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "First, check if the bug is already known."
-msgstr ""
+msgstr "أولاً ، تحقق مما إذا كان الخطأ معروفًا بالفعل."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9309,6 +9309,8 @@ msgid ""
 "You can search and read all the issues at "
 "[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
 msgstr ""
+"يمكنك البحث عن جميع المشكلات وقراءتها على [https://gitlab.torproject.org/] "
+"(https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9318,6 +9320,10 @@ msgid ""
 "#register-pane) to access Tor Project's GitLab instance and [find the right "
 "repository](https://gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue."
 msgstr ""
+"لإنشاء إصدار جديد ، يرجى [طلب حساب جديد] "
+"(https://gitlab.torproject.org/users/sign_inØŸredirect_to_referer=yes"
+"#register-pane) للوصول إلى مثيل جيت لاب الخاص بمشروع Tor و [اعثر على "
+"المستودع الصحيح] ( https://gitlab.torproject.org/tpo) للإبلاغ عن مشكلتك."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9326,6 +9332,8 @@ msgid ""
 "tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
 "browser/-/issues)."
 msgstr ""
+"نتتبع جميع المشكلات المتعلقة بمتصفح Tor على [أداة تعقب مشكلات متصفح Tor] "
+"(https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9333,6 +9341,8 @@ msgid ""
 "Issues related to our websites should be filed under the [Web issue "
 "tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)."
 msgstr ""
+"يجب تقديم المشكلات المتعلقة بمواقعنا الإلكترونية ضمن [أداة تعقب مشكلات "
+"الويب] (https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9348,7 +9358,7 @@ msgstr "أرسل لنا بريدًا إلكترونيًا إلى frontdesk at torpr
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting."
-msgstr ""
+msgstr "في سطر موضوع بريدك الإلكتروني ، يرجى إخبارنا بما تقوم بالإبلاغ عنه."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9357,6 +9367,9 @@ msgid ""
 "\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
 "the easier it will be for us to understand and follow up."
 msgstr ""
+"كلما كان سطر الموضوع أكثر تحديدًا (على سبيل المثال ، \"فشل الاتصال\" ، "
+"\"التعليقات على موقع الويب\" ، \"التعليقات على متصفح Tor ،\" أحتاج إلى جسر "
+"\") ، سيكون من الأسهل علينا فهمه ومتابعته."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9364,6 +9377,8 @@ msgid ""
 "Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as "
 "spam and we don't see them."
 msgstr ""
+"في بعض الأحيان عندما نتلقى رسائل بريد إلكتروني بدون سطور موضوع ، يتم تمييزها"
+" كرسائل غير مرغوب فيها ولا نراها."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9371,6 +9386,8 @@ msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can."
 msgstr ""
+"للحصول على أسرع رد ، يرجى الكتابة باللغة الإنجليزية والإسبانية و / أو "
+"البرتغالية إذا أمكنك ذلك."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9379,6 +9396,9 @@ msgid ""
 "feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to "
 "answer as we will need help with translation to understand it."
 msgstr ""
+"إذا لم تكن أي من هذه اللغات مناسبة لك ، فالرجاء الكتابة بأي لغة تشعر بالراحة"
+" تجاهها ، ولكن ضع في اعتبارك أن الإجابة سوف تستغرق وقتًا أطول قليلاً لأننا "
+"سنحتاج إلى المساعدة في الترجمة لفهمها."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9391,6 +9411,8 @@ msgid ""
 "You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
 "feedback you want to report."
 msgstr ""
+"يمكنك دائمًا ترك تعليقات على منشور المدونة المتعلق بالمشكلة أو التعليقات "
+"التي تريد الإبلاغ عنها."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9398,6 +9420,7 @@ msgid ""
 "If there is not a blog post related to your issue, please contact us another"
 " way."
 msgstr ""
+"إذا لم يكن هناك منشور مدونة متعلق بمشكلتك ، فيرجى الاتصال بنا بطريقة أخرى."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9410,6 +9433,8 @@ msgid ""
 "You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report "
 "bugs/issues."
 msgstr ""
+"يمكنك أن تجدنا في قناة #tor على OFTC لتزويدنا بالتعليقات أو الإبلاغ عن "
+"الأخطاء / المشكلات."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10427,7 +10452,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "deb     https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
+msgstr "deb     https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10441,6 +10466,9 @@ msgid ""
 "lines from above (Note, use whatever is the current experimental version "
 "instead of 0.4.5.x from the example below):"
 msgstr ""
+"إذا كنت ترغب في تجربة الحزم التجريبية ، أضف هذه ** بالإضافة ** إلى الأسطر "
+"المذكورة أعلاه (ملاحظة ، استخدم أيًا كان الإصدار التجريبي الحالي بدلاً من "
+"0.4.5.x من المثال أدناه):"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10448,6 +10476,8 @@ msgid ""
 "deb     https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
 "experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb     https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10455,6 +10485,8 @@ msgid ""
 "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
 "experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10467,6 +10499,8 @@ msgid ""
 "deb     https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
 "master-<DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb     https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
+"master-<DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10494,23 +10528,26 @@ msgstr ""
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:"
 msgstr ""
+"** ملاحظة: ** أسقطت أوبونتو الارتكاز دعم 32 بت ، لذا استخدم بدلاً من ذلك:"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "deb     [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
 msgstr ""
+"deb     [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
 msgstr ""
+"deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Warning symptom, when running sudo apt update:"
-msgstr ""
+msgstr "أعراض التحذير ، عند تشغيل sudo apt update:"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10519,6 +10556,9 @@ msgid ""
 "repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' "
 "doesn't support architecture 'i386'"
 msgstr ""
+"تخطي اكتساب الملف المهيأ 'main / binary-i386 / Packages' كمستودع "
+"'http://deb.torproject.org/torproject.org البؤري InRelease' لا يدعم الهندسة "
+"المعمارية 'i386'"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10628,6 +10668,8 @@ msgid ""
 "Then you need to add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a "
 "new file in `/etc/apt/sources.list.d/`:"
 msgstr ""
+"ثم تحتاج إلى إضافة الإدخالات التالية إلى `/ etc / apt / sources.list` أو ملف"
+" جديد في` / etc / apt / sources.list.d / `:"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10698,7 +10740,7 @@ msgstr "إليك كيفية تمكين مستودع حزم Tor لكل من CentO
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)"
-msgstr ""
+msgstr "### 1. تمكين مستودع epel (فقط لـ CentOS و RHEL)"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list