[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jan 1 17:48:27 UTC 2021


commit 3e0d4036b281b4688b6dcf334b4f7f661802481f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jan 1 17:48:26 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+de.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 39 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 8ccb2cf303..843b33f3bc 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "**Lesezeichen sichern**"
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Choose Backup"
-msgstr ""
+msgstr "- Wähle \"Sichern\" aus"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3666,17 +3666,21 @@ msgid ""
 "- A new window opens and you have to choose the location to save the file. "
 "The file has a .json extension."
 msgstr ""
+"- EIn neues Fenster öffnet sich. Hier solltest du den Dateinamen und -ort "
+"der Sicherungskopie angeben. Die Datei hat eine .json-Endung."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "**If you wish to restore**"
-msgstr ""
+msgstr "**Lesezeichen wiederherstellen**"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "- Choose Restore and then select the bookmark file you wish to restore."
 msgstr ""
+"- Wähle \"Wiederherstellen\" aus und klicke dann auf die Lesezeichen-Datei, "
+"die du wiederherstellen möchtest."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3684,11 +3688,13 @@ msgid ""
 "- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored "
 "your backup bookmark."
 msgstr ""
+"- Klicke in dem Pop-up-Fenster, welches nun erscheint, auf OK und deine "
+"Lesezeichen sind wiederhergestellt."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "**Import data from another browser**"
-msgstr ""
+msgstr "**Daten aus anderem Browser übernehmen**"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3698,6 +3704,10 @@ msgid ""
 "file](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-"
 "backup-or-transfer) or JSON file."
 msgstr ""
+"> Der Tor Browser kann Lesezeichen aus Firefox übernehmen. Es gibt zwei "
+"Wege, Lesezeichen in Firefox zu exportieren/importieren: [HTML-"
+"Datei](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-"
+"backup-or-transfer) oder JSON-Datei."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3705,22 +3715,26 @@ msgid ""
 "After exporting the data from the browser, follow the above step to import "
 "the bookmark file into your Tor Browser."
 msgstr ""
+"Nachdem du die Daten von deinem Browser exportiert hast, folge den obigen "
+"Schritten, um die Lesezeichen in den Tor Browser zu importieren."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt es zahlungspflichtige Versionen des Tor Browsers?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free."
-msgstr ""
+msgstr "Nein. Der Tor Browser ist freie Open Source Software."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake."
 msgstr ""
+"Jegliche Browser, die vorgeben Tor zu sein und eine Zahlung verlangen, sind "
+"Fakes."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3728,6 +3742,8 @@ msgid ""
 "To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download "
 "page](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
+"Um sicherzugehen, dass du keinen Fake heruntergeladen hast, gehe auf unsere "
+"[Download-Seite](https://www.torproject.org/download/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3736,6 +3752,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser by [verifying the signature](https://support.torproject.org/tbb"
 "/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Nach dem Download kannst du sicherstellen, dass du die offizielle Version "
+"des Tor Browsers hast, indem du die [Signatur "
+"überprüfst](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3744,11 +3763,14 @@ msgid ""
 "section](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) to get "
 "information about alternate way of downloading Tor Browser."
 msgstr ""
+"Wenn du unsere Webseite nicht besuchen kannst, rufe bitte die [Zensur-"
+"Seite](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) auf, wo du "
+"alternative Wege findest, den Tor Browser herunterzuladen."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Du kannst Tor Browser Fakes an frontdesk at torproject.org melden."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3782,6 +3804,11 @@ msgid ""
 "accompanied by a file labelled \"signature\" with the same name as the "
 "package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
 msgstr ""
+"Neben jeder Datei auf unserer [Download "
+"Seite](https://www.torproject.org/download/) findest du eine weitere Datei "
+"mit dem selben Namen, wie die Originaldatei, der Beschriftung \"Signatur\" "
+"und der Dateinamensendung \".asc\". Diese .asc-Dateien sind OpenPGP-"
+"Signaturen."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3799,6 +3826,9 @@ msgid ""
 "right-clicking the \"signature\" link and selecting the \"save file as\" "
 "option."
 msgstr ""
+"Du solltest die Datei herunterladen können, indem du einen Rechtsklick auf "
+"die Datei machst und dann \"Datei speichern unter\" auswählst. Je nach "
+"Webbrowser kann dieser Schritt auch anders aussehen."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3901,6 +3931,8 @@ msgstr "#### Für macOS Benutzer:"
 msgid ""
 "If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)."
 msgstr ""
+"Wenn du macOS benutzt, kannst du [die GPGTools "
+"installieren](https://gpgtools.org)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3988,7 +4020,7 @@ msgstr "gpg: hinzugefügt: 1"
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "pub   rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
-msgstr ""
+msgstr "pub   rsa4096 2014-12-15 [C] [läuft aus: 2025-07-21]"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list