[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Feb 26 10:15:14 UTC 2021


commit 79dd100c6e338d449f17067b8c47fdbde7506941
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Feb 26 10:15:13 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 40 insertions(+)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index c4bf15963f..0cdcea7134 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -13745,6 +13745,10 @@ msgid ""
 "prepended with '#', while commands to be run as user with '$' resembling the"
 " standard prompt in a terminal."
 msgstr ""
+"ქვემოთ ყველა ბრძანება, რომელიც საჭიროებს ძირეული მომხმარებლის უფლებით "
+"გაეშვას, როგორც apt და dpkg, წარმოდგენილია ნიშანით '#', ხოლო ბრძანებები "
+"რომლებიც აღნიშნულია '$' მომხმარებლით, მიუთითებს რომ ჩვეულებრივ ტერმინალში "
+"იწერება."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -13753,6 +13757,9 @@ msgid ""
 " -i. Note that sudo asks for your user password, while su expects the root "
 "password of your system."
 msgstr ""
+"ძირეული მომხმარებლის ტერმინალის გასახსნელად რამდენიმე გზაა: sudo su, ან sudo"
+" -i, ან კიდევ su -i. გაითვალისწინეთ, რომ sudo ითხოვს მომხმარებლის პაროლს, "
+"მაშინ როცა su მოელის სისტემის ძირეულ პაროლს."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -14008,6 +14015,9 @@ msgid ""
 "[libevent](http://www.monkey.org/~provos/libevent/), and make sure you have "
 "openssl and zlib (including the -devel packages if applicable)."
 msgstr ""
+"თუ წყაროს კოდიდან აწყობთ, ჯერ დააყენეთ "
+"[libevent](http://www.monkey.org/~provos/libevent/), შემდეგ კი დარწმუნდით "
+"რომ გაქვთ openssl და zlib (მათ შორის -devel კრებულები, თუ შეესაბამება)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -14031,6 +14041,10 @@ msgid ""
 " install` (as root if necessary) to install it into /usr/local/, and then "
 "you can start it just by running tor."
 msgstr ""
+"ახლა კი შეგიძლიათ გაუშვათ tor როგორც src/app/tor (0.4.3.x და ახლებზე), ან "
+"შეგიძლიათ გაუშვათ `make install` (ძირეულად, თუ საჭიროა) რომ დააყენოთ "
+"მისამართზე /usr/local/, შემდეგ კი შეგეძლებათ ჩართოთ, უბრალოდ Tor-ის "
+"გაშვებით."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.title)
@@ -14061,6 +14075,11 @@ msgid ""
 "about it. Follow the instructions to enable [automatic software "
 "updates](updates) for your operating system."
 msgstr ""
+"ერთ-ერთი მნიშვნელოვანი რამ, რაც უზრუნველყოფს თქვენი გადამცემის დაცულობას, "
+"არის უსაფრთხოების განახლებების დროულად დაყენება, საუკეთესო გადაწყვეტა იქნება"
+" ავტომატურად, ისე რომ შეგეძლებათ აღარც იღელვოთ ამაზე. მიჰყევით მითითებებს "
+"[ავტომატური პროგრამული განახლებების](updates) ჩასართავად, თქვენს საოპერაციო "
+"სისტემაზე."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -14155,6 +14174,8 @@ msgid ""
 "We are keeping the original setting used by `pkg` but setting a new one that"
 " will override it."
 msgstr ""
+"თავდაპირველი პარამეტრი ნარჩუნდება, რომელსაც `pkg` იყენებს, მაგრამ ეთითება "
+"ახალი, რომელიც ანაცვლებს."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -14162,6 +14183,8 @@ msgid ""
 "So we set up a new directory, and then create a configuration file to "
 "override what we need."
 msgstr ""
+"ასე რომ, მოეწყობა ახალი საქაღალდე და შემდეგ შეიქმნება გასამართი ფაილი იმის "
+"ჩასანაცვლებლად, რაც გვჭირდება."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -17008,6 +17031,9 @@ msgid ""
 "Note to Tor relay operators: In this litigious era, anyone providing routing"
 " services may face copyright complaints for transmitted content."
 msgstr ""
+"გაითვალისწინეთ Tor-გადამცემის გამშვებებმა: ამ დავებისა და გარჩევების ხანაში,"
+" ნებისმიერი, რომელიც უზრუნველყოფს კავშირის გატარებას, შეიძლება წააწყდეს ამ "
+"გატარებულ მასალების საავტორო უფლებებზე საჩივრებს."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17015,6 +17041,9 @@ msgid ""
 "Fortunately, copyright law should provide protections from many of them both"
 " to you and to your upstream provider."
 msgstr ""
+"საბედნიეროდ, საავტორო უფლებების კანონების უმეტესობაში განსაზღვრულია ხოლმე "
+"ხელშეუხებლობის პირობები, როგორც თქვენი, ასევე თქვენი მომწოდებლის "
+"სასარგებლოდ."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17023,6 +17052,9 @@ msgid ""
 "this template to write a response, though you will need to customize it to "
 "your situation."
 msgstr ""
+"თუ თქვენი ინტერნეტის განმთავსებელი გადმოამისამართებს საავტორო უფლებების "
+"დარღვევის საჩივარს თქვენთან, შეგიძლია გამოიყენოთ ეს ნიმუში პასუხის "
+"დასაწერად, თუმცა  დაგჭირდებათ ჯერ უკეთ მოარგოთ თქვენს გარემოებებს."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17036,6 +17068,9 @@ msgid ""
 "resources/tor-abuse-templates/) to help you respond to other types of abuse "
 "complaints, too.)"
 msgstr ""
+"(Tor-პროექტს აქვს [ბოროტად გამოყენების ნიმუშთა კრებულები](/relay/community-"
+"resources/tor-abuse-templates/), რომლებიც დაგეხმარებათ პასუხი გასცეთ სხვა "
+"სახის საჩივრებსაც.)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17062,6 +17097,9 @@ msgid ""
 "Whether and how you should respond when you or your ISP has received a "
 "copyright notice will turn on the particular facts of your situation."
 msgstr ""
+"უპასუხოთ თუ არა და როგორ უპასუხოთ, როცა თქვენ ან თქვენი ინტერნეტის "
+"მომწოდებელი მიიღებს საავტორო უფლებებზე უწყებას, დამოკიდებულია, არსებული "
+"ვითარების ცალკეულ საკითხებზე."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17069,6 +17107,8 @@ msgid ""
 "This template is intended as a starting point, but you should tailor it to "
 "your own circumstances."
 msgstr ""
+"ეს ნიმუში გამოდგება დასაწყისისთვის, მაგრამ საჭიროა მოარგოთ საკუთარ "
+"გარემოებებს."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list