[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Feb 24 22:15:14 UTC 2021


commit 95ad2bd5773bd04731104e421b98a35ffa4e8a2d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Feb 24 22:15:13 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es-AR.po |   4 +-
 contents+es.po    | 172 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 88 insertions(+), 88 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 98f674ccf3..504c9a068e 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -13105,7 +13105,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "- Como se mencionó [acá](https://community.torproject.org/onion-"
 "services/setup/), tené cuidado de dejarle a tu servidor web revelar "
-"información identificadora acerca tuyo, tu computadora o tu ubicación."
+"información identificatoria acerca tuyo, tu computadora o tu ubicación."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
@@ -15765,7 +15765,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "* ¿Estás usando el cortafuego de FreeBSD con una política \"default deny\"? "
 "Si es así, asegurate que tu obfs4proxy pueda hablar con tu proceso Tor a "
-"través del interfaz loopback . No olvidés permitir al `ExtORPort` de Tor."
+"través del interfaz loopback. No olvidés permitir al `ExtORPort` de Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index b35d79e10e..42283cd6c2 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -13128,7 +13128,7 @@ msgid ""
 "either."
 msgstr ""
 "- Si tu computadora no está en línea todo el tiempo, tu servicio onion "
-"tampoco lo va a estar."
+"tampoco lo estará."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
@@ -13176,7 +13176,7 @@ msgid ""
 "Have a look at [this post](https://blog.torproject.org/blog/facebook-hidden-"
 "services-and-https-certs) on the Tor Blog to learn more about these issues."
 msgstr ""
-"Dale una mirada a [este posteo](https://blog.torproject.org/blog/facebook-"
+"Dale un vistazo a [este posteo](https://blog.torproject.org/blog/facebook-"
 "hidden-services-and-https-certs) en el blog de Tor para aprender más acerca "
 "de estas cuestiones."
 
@@ -13369,13 +13369,13 @@ msgstr "</VirtualHost>"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Step 3.** Reload Apache"
-msgstr "**Paso 3.** Recargá Apache"
+msgstr "**Paso 3.** Recarga Apache"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Reload the apache2 service, so your configuration changes take effect:"
 msgstr ""
-"Recargá el servicio apache2, con el fin de que los cambios de configuración "
+"Recarga el servicio apache2, con el fin de que los cambios de configuración "
 "tengan efecto:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
@@ -13389,7 +13389,7 @@ msgid ""
 "To test if Onion-Location is working, fetch the website HTTP headers, for "
 "example:"
 msgstr ""
-"Para probar si Onion-Location está funcionando, descargá los encabezados "
+"Para probar si Onion-Location está funcionando, descarga los encabezados "
 "HTTP del sitio web, por ejemplo:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
@@ -13400,7 +13400,7 @@ msgstr "$ wget --server-response --spider tu-sitio-web.tld"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Look for `onion-location` entry and the onion service address."
-msgstr "Buscá la entrada `onion-location` y la dirección del servicio onion."
+msgstr "Busca la entrada `onion-location` y la dirección del servicio onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
@@ -13408,8 +13408,8 @@ msgid ""
 "Or open the website in Tor Browser and a purple pill will appear in the "
 "address bar."
 msgstr ""
-"O abrí el sitio web en el Navegador Tor, y una etiqueta púrpura va a "
-"aparecer en la barra de direcciones."
+"O abre el sitio web en el Navegador Tor, y una etiqueta púrpura aparecerá en"
+" la barra de direcciones."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
@@ -13430,7 +13430,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "**Step 1.** Create an Onion service by setting the following in `torrc`:"
 msgstr ""
-"**Paso 1.** Creá un servicio Onion estableciendo lo siguiente en `torrc`:"
+"**Paso 1.** Crea un servicio Onion estableciendo lo siguiente en `torrc`:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
@@ -13450,7 +13450,7 @@ msgstr "HiddenServicePort 80 unix:/var/run/mi-sitio-web-so-tor.sock"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Step 2.** Edit website configuration file"
-msgstr "**Paso 2.** Editá el archivo de configuración del sitio web"
+msgstr "**Paso 2.** Edita el archivo de configuración del sitio web"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
@@ -13458,7 +13458,7 @@ msgid ""
 "In `/etc/nginx/conf.d/<your-website>.conf` add the Onion-Location header and"
 " the onion service address."
 msgstr ""
-"En `/etc/nginx/conf.d/<your-website>.conf` agregá el encabezado Onion-"
+"En `/etc/nginx/conf.d/<your-website>.conf` agrega el encabezado Onion-"
 "Location y la dirección del servicio onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
@@ -13610,7 +13610,7 @@ msgstr "access_log /var/log/nginx/mi-sitio-web-so.log;"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Step 3.** Test website configuration"
-msgstr "**Paso 3.** Probá la configuración del sitio web"
+msgstr "**Paso 3.** Prueba la configuración del sitio web"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
@@ -13636,7 +13636,7 @@ msgstr "nginx: configuration file /etc/nginx/nginx.conf test is successful"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Step 4.** Restart nginx"
-msgstr "**Paso 4.** Reiniciá nginx"
+msgstr "**Paso 4.** Reinicia nginx"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
@@ -13654,7 +13654,7 @@ msgid ""
 "To test if the Onion-Location is working, fetch the web site HTTP headers, "
 "for example:"
 msgstr ""
-"Para probar si Onion-Location está funcionando, descargá los encabezados "
+"Para probar si Onion-Location está funcionando, descarga los encabezados "
 "HTTP del sitio web, por ejemplo:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
@@ -13663,7 +13663,7 @@ msgid ""
 "Or, open the web site in Tor Browser and a purple pill will appear in the "
 "address bar."
 msgstr ""
-"O abrí el sitio web en el Navegador Tor, y una etiqueta púrpura va a "
+"O abre el sitio web en el Navegador Tor, y una etiqueta púrpura va a "
 "aparecer en la barra de direcciones."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
@@ -13680,7 +13680,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Caddy incluye [HTTPS automático](https://caddyserver.com/docs/automatic-"
 "https) por defecto, por lo que provee tu certificado TLS y se hace cargo de "
-"la redirección HTTP-a-HTTPS por vos."
+"la redirección HTTP-a-HTTPS por ti."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
@@ -13688,7 +13688,7 @@ msgid ""
 "If you're using Caddy 2, to include an Onion-Location header, add the "
 "following declaration in your Caddyfile:"
 msgstr ""
-"Si estás usando Caddy 2, para incluir un encabezado Onion-Location, agregá "
+"Si estás usando Caddy 2, para incluir un encabezado Onion-Location, agrega "
 "la siguiente declaración en tu Caddyfile:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
@@ -13702,8 +13702,8 @@ msgid ""
 "If you're running a static site and have the onion address in a "
 "`$TOR_HOSTNAME` environment variable, your Caddyfile will look like this:"
 msgstr ""
-"Si estás corriendo un sitio estático y tenés la dirección onion en una "
-"variable de entorno `$TOR_HOSTNAME`, tu Caddyfile va a parecerse a esto:"
+"Si estás corriendo un sitio estático y tienes la dirección onion en una "
+"variable de entorno `$TOR_HOSTNAME`, tu Caddyfile se parecerá a esto:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
@@ -13728,7 +13728,7 @@ msgstr "file_server"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Testing it out:** Test it out with:"
-msgstr "**Probándolo:** Probalo con:"
+msgstr "**Probándolo:** Pruébalo con:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
@@ -13765,8 +13765,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El encabezado Onion-Location sería equivalente a un `<meta http-equiv"
 "=\"onion-location\" content=\"http://<your-onion-service-address>.onion\" "
-"/>` agregado en el elemento HTML head de la página web. Reemplazá `<your-"
-"onion-service-address.onion>` con el servicio onion que querés redirigir."
+"/>` agregado en el elemento HTML head de la página web. Reemplaza `<your-"
+"onion-service-address.onion>` con el servicio onion que quieres redirigir."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/
 #: (content/onion-services/advanced/onion-location/contents+en.lrpage.body)
@@ -13779,7 +13779,7 @@ msgid ""
 "Read the [Onion-Location spec](https://gitweb.torproject.org/tor-browser-"
 "spec.git/tree/proposals/100-onion-location-header.txt)."
 msgstr ""
-"Leé la [especificación Onion-Location](https://gitweb.torproject.org/tor-"
+"Lee la [especificación Onion-Location](https://gitweb.torproject.org/tor-"
 "browser-spec.git/tree/proposals/100-onion-location-header.txt)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
@@ -13791,7 +13791,7 @@ msgstr "Cómo instalar Tor"
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Admin access:** To install Tor you need root privileges."
 msgstr ""
-"**Acceso administrativo:** Para instalar Tor, necesitás privilegios de "
+"**Acceso administrativo:** Para instalar Tor, necesitas privilegios de "
 "superusuario."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
@@ -13813,8 +13813,8 @@ msgid ""
 " -i. Note that sudo asks for your user password, while su expects the root "
 "password of your system."
 msgstr ""
-"Para abrir un terminal como superusuario, tenés varias opciones: sudo su, o "
-"sudo -i, o su -i. Notá que sudo te solicita tu contraseña de usuario, "
+"Para abrir un terminal como superusuario, tienes varias opciones: sudo su, o"
+" sudo -i, o su -i. Nota que sudo te solicita tu contraseña de usuario, "
 "mientras que su espera la contraseña de superusuario de tu sistema."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
@@ -13825,7 +13825,7 @@ msgstr "### macOS"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. Install a package manager"
-msgstr "1. Instalá un gestor de paquetes"
+msgstr "1. Instala un gestor de paquetes"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -13835,14 +13835,14 @@ msgstr "Hay dos gestores de paquetes en OS X: Homebrew y Macports."
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You can use the package manager of your choice."
-msgstr "Podés usar el gestor de paquetes de tu elección."
+msgstr "Puedes usar el gestor de paquetes de tu elección."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "To install Homebrew follow the instructions on [brew.sh](https://brew.sh/)."
 msgstr ""
-"Para instalar Homebrew, seguí las instrucciones en "
+"Para instalar Homebrew, sigue las instrucciones en "
 "[brew.sh](https://brew.sh/)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
@@ -13851,7 +13851,7 @@ msgid ""
 "To install Macports follow the instructions on "
 "[macports.org/install.php](https://www.macports.org/install.php)."
 msgstr ""
-"Para instalar Macports, seguí las instrucciones en "
+"Para instalar Macports, sigue las instrucciones en "
 "[macports.org/install.php](https://www.macports.org/install.php)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
@@ -13862,7 +13862,7 @@ msgstr "2. Instalación del Paquete"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "If you are using Homebrew in a Terminal window, run:"
-msgstr "Si estás usando Homebrew en una ventana de Terminal, ejecutá:"
+msgstr "Si estás usando Homebrew en una ventana de Terminal, ejecuta:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -13872,7 +13872,7 @@ msgstr "# brew install tor"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "If you are using Macports in a Terminal window, run:"
-msgstr "Si estás usando Macports en una ventana de Terminal, ejecutá:"
+msgstr "Si estás usando Macports en una ventana de Terminal, ejecuta:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -13887,7 +13887,7 @@ msgstr "### Debian / Ubuntu"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Do not use the packages in Ubuntu's universe**."
-msgstr "**No usés los paquetes en el universo de Ubuntu**."
+msgstr "**No uses los paquetes en el universo de Ubuntu**."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgid ""
 "Enable the Torproject package repository by following the "
 "[instructions](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
 msgstr ""
-"Habilitá el repositorio del paquete Torproject siguiendo las "
+"Habilita el repositorio del paquete Torproject siguiendo las "
 "[instrucciones](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
@@ -13926,7 +13926,7 @@ msgstr "### Fedora"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. Configure Tor Package repository"
-msgstr "1. Configurá el repositorio del paquete Tor"
+msgstr "1. Configura el repositorio del paquete Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -13934,7 +13934,7 @@ msgid ""
 "Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install the tor "
 "package."
 msgstr ""
-"Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instalá luego el paquete "
+"Agrega lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instala luego el paquete "
 "tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
@@ -14054,7 +14054,7 @@ msgstr "### Instalando Tor desde la fuente"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. Download latest release and dependecies"
-msgstr "1. Descargá el último lanzamiento y las dependecias"
+msgstr "1. Descarga el último lanzamiento y las dependecias"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -14072,14 +14072,14 @@ msgid ""
 "[libevent](http://www.monkey.org/~provos/libevent/), and make sure you have "
 "openssl and zlib (including the -devel packages if applicable)."
 msgstr ""
-"Si estás compilando desde la fuente, primero instalá "
-"[libevent](http://www.monkey.org/~provos/libevent/), y asegurate que tenés "
+"Si estás compilando desde la fuente, primero instala "
+"[libevent](http://www.monkey.org/~provos/libevent/), y asegúrate que tienes "
 "openssl y zlib (incluyendo los paquetes -devel si corresponde)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "2. Install Tor"
-msgstr "2. Instalá Tor"
+msgstr "2. Instala Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/install/
 #: (content/onion-services/setup/install/contents+en.lrpage.body)
@@ -14098,9 +14098,9 @@ msgid ""
 " install` (as root if necessary) to install it into /usr/local/, and then "
 "you can start it just by running tor."
 msgstr ""
-"Ahora podés correr tor como src/app/tor (0.4.3.x y posteriores), o podés "
+"Ahora puedes correr tor como src/app/tor (0.4.3.x y posteriores), o puedes "
 "ejecutar `make install` (como superusuario si es necesario) para instalarlo "
-"dentro de /usr/local/, y luego podés iniciarlo solo tipeando tor."
+"dentro de /usr/local/, y luego puedes iniciarlo solo tipeando tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.title)
@@ -14133,7 +14133,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Una de las cosas más importantes para mantener a tu repetidor seguro es "
 "instalar las actualizaciones de seguridad puntualmente, e idealmente, en "
-"forma automática, para que no puedas olvidártelas. Seguí las instrucciones "
+"forma automática, para que no puedas olvidártelas. Sigue las instrucciones "
 "para habilitar [actualizaciones automáticas de software](updates) para tu "
 "sistema operativo."
 
@@ -14149,7 +14149,8 @@ msgid ""
 " and only the base system (here, we are running 12.0-RELEASE)."
 msgstr ""
 "Este artículo considera que ya tenemos una instalación base de FreeBSD "
-"corriendo, y solamente el sistema base (acá estamos corriendo 12.0-RELEASE)."
+"corriendo, y solamente el sistema base (aquí estamos corriendo "
+"12.0-RELEASE)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -14516,7 +14517,7 @@ msgid ""
 "If you are having trouble setting up your relay, have a look at our [help "
 "section](/relay/getting-help/)."
 msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas para configurar a tu repetidor, dale una mirada "
+"Si estás teniendo problemas para configurar a tu repetidor, dale un vistazo "
 "a nuestra [sección de ayuda](/relay/getting-help/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
@@ -14531,7 +14532,7 @@ msgid ""
 "If your relay is now running, check out the [post-install](/relay/setup"
 "/post-install/) notes."
 msgstr ""
-"Si tu repetidor está corriendo ahora, comprobá las notas "
+"Si tu repetidor está corriendo ahora, comprueba las notas "
 "[posinstalación](/relay/setup/post-install/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
@@ -14567,7 +14568,7 @@ msgid ""
 "If that's not your case, please adjust the `installurl` configuration file "
 "like this:"
 msgstr ""
-"Si ese no fuera tu caso, por favor ajustá el archivo de configuración "
+"Si ese no fuera tu caso, por favor ajusta el archivo de configuración "
 "`installurl` de esta manera:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
@@ -14757,7 +14758,7 @@ msgid ""
 "Follow the instructions to enable [automatic software updates](updates) for "
 "your operating system."
 msgstr ""
-"Seguí las instrucciones para habilitar [actualizaciones automáticas de "
+"Sigue las instrucciones para habilitar [actualizaciones automáticas de "
 "software](updates) para tu sistema operativo."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
@@ -14856,7 +14857,7 @@ msgstr "ControlSocket 0"
 msgid ""
 "# Change the email address below and be aware that it will be published"
 msgstr ""
-"# Cambiá abajo la dirección de correo electrónico, y sé consciente que va a "
+"# Cambia abajo la dirección de correo electrónico, y sé consciente que va a "
 "ser publicada"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
@@ -14929,7 +14930,7 @@ msgid ""
 "# 3. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install the tor"
 " package."
 msgstr ""
-"# 3. Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instalá luego el "
+"# 3. Agrega lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instala luego el "
 "paquete tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
@@ -14964,8 +14965,8 @@ msgid ""
 "When you install the first package from the EPEL repository you will be "
 "asked about verifying the EPEL GPG signing key."
 msgstr ""
-"Cuando instalés el primer paquete desde el repositorio EPEL, te va a ser "
-"solicitado verificar la clave de firma GPG de EPEL."
+"Cuando instales el primer paquete desde el repositorio EPEL, se te "
+"solicitará verificar la clave de firma GPG de EPEL."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -14973,7 +14974,7 @@ msgid ""
 "Please ensure the key matches with the one available on the [Fedora Project "
 "website](https://getfedora.org/keys/)."
 msgstr ""
-"Por favor asegurate de que la clave coincida con la que está disponible en "
+"Por favor asegúrate de que la clave coincida con la que está disponible en "
 "el [sitio web del Fedora Project](https://getfedora.org/keys/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
@@ -15101,7 +15102,7 @@ msgid ""
 "# 2.  # 3. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo and then install "
 "the tor package."
 msgstr ""
-"# 2. Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instalá luego el "
+"# 2. Agrega lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo, e instala luego el "
 "paquete tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
@@ -15128,9 +15129,9 @@ msgid ""
 "section](/relay/getting-help/). If your relay is now running, check out the "
 "[post-install](/relay/setup/post-install/) notes."
 msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas para configurar a tu repetidor, dale una mirada "
+"Si estás teniendo problemas para configurar a tu repetidor, dale un vistazo "
 "a nuestra [sección de ayuda](/relay/getting-help/). Si tu repetidor está "
-"corriendo ahora, comprobá las notas [posinstalación](/relay/setup/post-"
+"corriendo ahora, comprueba las notas [posinstalación](/relay/setup/post-"
 "install/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
@@ -15283,12 +15284,12 @@ msgstr "# 3. Archivo de Configuración"
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Put the configuration file `/usr/local/etc/tor/torrc` in place:"
 msgstr ""
-"Poné el archivo de configuración `/usr/local/etc/tor/torrc` en su lugar:"
+"Pon el archivo de configuración `/usr/local/etc/tor/torrc` en su lugar:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#change the nickname \"myBSDrelay\" to a name that you like"
-msgstr "#cambiá el apodo \"myBSDRelay\" a uno que te guste"
+msgstr "#cambia el apodo \"myBSDRelay\" a uno que te guste"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -15308,7 +15309,7 @@ msgstr "ORPort      443"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 4. Start the service"
-msgstr "# 4. Iniciá el servicio"
+msgstr "# 4. Inicia el servicio"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -15766,8 +15767,8 @@ msgid ""
 "loopback interface.  Don't forget to allow Tor's `ExtORPort`."
 msgstr ""
 "* ¿Estás usando el cortafuego de FreeBSD con una política \"default deny\"? "
-"Si es así, asegurate que tu obfs4proxy pueda hablar con tu proceso Tor a "
-"través del interfaz loopback . No olvidés permitir al `ExtORPort` de Tor."
+"Si es así, asegúrate que tu obfs4proxy pueda hablar con tu proceso Tor a "
+"través del interfaz loopback. No olvides permitir al `ExtORPort` de Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -16020,7 +16021,7 @@ msgstr "### 7. Notas Finales"
 msgid ""
 "If you are having trouble setting up your bridge, have a look at [our help"
 msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas configurando tu puente, hechá un vistazo a "
+"Si estás teniendo problemas configurando tu puente, dale un vistazo a "
 "[nuestra sección"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
@@ -16482,7 +16483,7 @@ msgid ""
 "[download docker-compose.yml](https://dip.torproject.org/torproject/anti-"
 "censorship/docker-obfs4-bridge/raw/master/docker-compose.yml),"
 msgstr ""
-"[descargá docker-compose.yml](https://dip.torproject.org/torproject/anti-"
+"[descarga docker-compose.yml](https://dip.torproject.org/torproject/anti-"
 "censorship/docker-obfs4-bridge/raw/master/docker-compose.yml),"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
@@ -16491,13 +16492,13 @@ msgid ""
 "and then write your bridge configuration to a new file, `.env`, which is in "
 "the"
 msgstr ""
-"y luego escribí la configuración de tu puente a un nuevo archivo, `.env`, el"
+"y luego escribe la configuración de tu puente a un nuevo archivo, `.env`, el"
 " cual está en el"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
 msgid "same directory as `docker-compose.yml`. Here's a"
-msgstr "mismo directorio que `docker-compose.yml`. Acá hay una"
+msgstr "mismo directorio que `docker-compose.yml`. Aquí hay una"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -16540,7 +16541,7 @@ msgid ""
 "Replace `X` with your desired OR port, `Y` with your obfs4 port (make sure "
 "that"
 msgstr ""
-"Reemplazá `X` con tu puerto OR deseado, `Y` con tu puerto obfs4 (asegurate "
+"Reemplaza `X` con tu puerto OR deseado, `Y` con tu puerto obfs4 (asegúrate "
 "que"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
@@ -16558,14 +16559,14 @@ msgid ""
 "which allows us to get in touch with you if there are problems with your "
 "bridge."
 msgstr ""
-"que nos permite entrar en contacto con vos si hay problemas con tu puente."
+"que nos permite entrar en contacto contigo si hay problemas con tu puente."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "With your bridge configuration in place, you can now deploy the container by"
 msgstr ""
-"Con la configuración de tu puente en su lugar, ahora podés desplegar el "
+"Con la configuración de tu puente en su lugar, ahora puedes desplegar el "
 "contenedor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
@@ -16611,7 +16612,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 2. Upgrade your container"
-msgstr "### 2. Actualizá a tu contenedor"
+msgstr "### 2. Actualiza a tu contenedor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -16654,7 +16655,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 3. Monitor your logs"
-msgstr "### 3. Monitoreá tus registros"
+msgstr "### 3. Monitorea tus registros"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -16715,7 +16716,7 @@ msgid ""
 "If you are having trouble setting up your bridge, have a look at [our help "
 "section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)."
 msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas para configurar a tu puente, dale una mirada a "
+"Si estás teniendo problemas para configurar a tu puente, dale un vistazo a "
 "[nuestra sección de ayuda](https://community.torproject.org/relay/getting-"
 "help/)."
 
@@ -16778,9 +16779,9 @@ msgid ""
 "talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to allow the "
 "**ExtORPort**."
 msgstr ""
-"* ¿Estás usando un cortafuego con tu NetBSD? Si es así, asegurate que "
+"* ¿Estás usando un cortafuego con tu NetBSD? Si es así, asegúrate que "
 "`obfs4proxy` pueda hablar con `tor` a través del interfaz loopback - no "
-"olvidés permitir al **ExtORPort**."
+"olvides permitir al **ExtORPort**."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -16846,12 +16847,12 @@ msgstr "#### 1. Instala tor y sus dependencias"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo"
-msgstr "Agregá lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo"
+msgstr "Agrega lo siguiente a /etc/yum.repos.d/tor.repo"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Then install tor and the dependencies."
-msgstr "Luego instalá tor y las dependencias."
+msgstr "Luego instala tor y las dependencias."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
@@ -16952,12 +16953,12 @@ msgstr "yum install epel-release -y"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Then add the following to the `/etc/yum.repos.d/tor.repo` file."
-msgstr "Luego agregá lo siguiente al archivo `/etc/yum.repos.d/tor.repo`."
+msgstr "Luego agrega lo siguiente al archivo `/etc/yum.repos.d/tor.repo`."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
 msgid "And then install the following packages."
-msgstr "Y después instalá los siguientes paquetes."
+msgstr "Y después instala los siguientes paquetes."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
@@ -17075,9 +17076,9 @@ msgid ""
 "can talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to allow the "
 "**ExtORPort**."
 msgstr ""
-"* ¿Estás usando un cortafuego con tu DragonflyBSD? Si es así, asegurate que "
+"* ¿Estás usando un cortafuego con tu DragonflyBSD? Si es así, asegúrate que "
 "`obfs4proxy` pueda hablar con `tor` a través del interfaz loopback - no te "
-"olvidés de permitir al **ExtORPort**."
+"olvides de permitir al **ExtORPort**."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -17131,7 +17132,7 @@ msgid ""
 " to you and to your upstream provider."
 msgstr ""
 "Afortunadamente, las leyes de derechos de autor deberían proveer "
-"protecciones en contra de muchas de ellas, tanto para vos como para tu "
+"protecciones en contra de muchas de ellas, tanto para tí como para tu "
 "proveedor inmediato."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
@@ -17142,14 +17143,14 @@ msgid ""
 "your situation."
 msgstr ""
 "Si quien aloja tu servicio en Internet te reenvía una queja de derechos de "
-"autor, podés usar esta plantilla para escribir una respuesta, aunque vas a "
-"necesitar personalizarla para tu situación."
+"autor, puedes usar esta plantilla para escribir una respuesta, aunque "
+"necesitarás personalizarla para tu situación."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Please also ensure all the statements are true for you."
 msgstr ""
-" Por favor, asegurate también que todas las afirmaciones sean verdaderas en "
+" Por favor, asegúrate también que todas las afirmaciones sean verdaderas en "
 "tu caso."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
@@ -17204,8 +17205,7 @@ msgstr ""
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "In addition, it's up to you to comply with your ISP's terms of service."
-msgstr ""
-"Además, depende de vos cumplir con los términos de servicio de tu ISP."
+msgstr "Además, depende de tí cumplir con los términos de servicio de tu ISP."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17213,7 +17213,7 @@ msgid ""
 "If you're not comfortable including so much legal explanation, feel free to "
 "invite the ISP to contact EFF for a fuller discussion."
 msgstr ""
-"Si no te sentís cómodo incluyendo tantas explicaciones legales, tomate la "
+"Si no te sientes cómodo incluyendo tantas explicaciones legales, tómate la "
 "libertad de invitar a tu ISP para contactar a la EFF para una discusión más "
 "completa."
 



More information about the tor-commits mailing list