[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 14 10:45:10 UTC 2021


commit 7153be420768d754fb725aa46685ce3c5751c415
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 14 10:45:09 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 38 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index dcaca1e586..5af22459ed 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -17128,12 +17128,12 @@ msgstr "yum install epel-release -y"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Then add the following to the `/etc/yum.repos.d/tor.repo` file."
-msgstr ""
+msgstr "Füge dann das Folgende in die Datei `/etc/yum.repos.d/tor.repo` ein."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
 msgid "And then install the following packages."
-msgstr ""
+msgstr "Und installiere dann die folgenden Pakete."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/centos-rhel-opensuse/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/centos-rhel-opensuse/contents+en.lrpage.body)
@@ -17253,6 +17253,9 @@ msgid ""
 "can talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to allow the "
 "**ExtORPort**."
 msgstr ""
+"* Setzt du eine Firewall für dein DragonflyBSD ein? Wenn ja, stelle sicher, "
+"dass `obfs4proxy` über die Loopback-Schnittstelle mit `tor` sprechen kann - "
+"vergiss nicht, den **ExtORPort** zu erlauben."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -17287,6 +17290,8 @@ msgid ""
 "Written by the Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))."
 " Last updated March 27, 2020."
 msgstr ""
+"Geschrieben von der Electronic Frontier Foundation "
+"([EFF](https://www.eff.org/)). Zuletzt aktualisiert am 27. März 2020."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17294,6 +17299,9 @@ msgid ""
 "Note to Tor relay operators: In this litigious era, anyone providing routing"
 " services may face copyright complaints for transmitted content."
 msgstr ""
+"Hinweis für Tor-Relay-Betreiber: In dieser streitbaren Ära kann jeder, der "
+"Routing-Dienste anbietet, mit Urheberrechtsklagen für übertragene Inhalte "
+"konfrontiert werden."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17301,6 +17309,8 @@ msgid ""
 "Fortunately, copyright law should provide protections from many of them both"
 " to you and to your upstream provider."
 msgstr ""
+"Glücklicherweise sollte das Urheberrecht sowohl dir als auch deinem "
+"Upstream-Provider Schutz vor vielen von ihnen bieten."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17309,11 +17319,14 @@ msgid ""
 "this template to write a response, though you will need to customize it to "
 "your situation."
 msgstr ""
+"Wenn dein Internet-Host eine Urheberrechtsbeschwerde an dich weiterleitet, "
+"kannst du diese Vorlage verwenden, um eine Antwort zu schreiben, obwohl du "
+"sie an deine Situation anpassen musst."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Please also ensure all the statements are true for you."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte stelle auch sicher, dass alle Aussagen für dich zutreffen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17322,6 +17335,9 @@ msgid ""
 "resources/tor-abuse-templates/) to help you respond to other types of abuse "
 "complaints, too.)"
 msgstr ""
+"(Das Tor Project hat eine [Sammlung von Missbrauchsvorlagen](/relay"
+"/community-resources/tor-abuse-templates/), die dir hilft, auch auf andere "
+"Arten von Missbrauchsbeschwerden zu reagieren)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17329,6 +17345,9 @@ msgid ""
 "Before sending any response to your ISP, you may want to seek the advice of "
 "an attorney licensed to practice in your jurisdiction."
 msgstr ""
+"Bevor du eine Antwort an deinen Internetdienstanbieter schickst, solltest du"
+" den Rat eines Anwalts einholen, der in deiner Gerichtsbarkeit zugelassen "
+"ist."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17336,6 +17355,8 @@ msgid ""
 "This template letter is for informational purposes only and does not "
 "constitute legal advice."
 msgstr ""
+"Diese Briefvorlage dient nur zu Informationszwecken und stellt keine "
+"Rechtsberatung dar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17343,6 +17364,9 @@ msgid ""
 "Whether and how you should respond when you or your ISP has received a "
 "copyright notice will turn on the particular facts of your situation."
 msgstr ""
+"Ob und wie du reagieren solltest, wenn du oder dein Internetdienstanbieter "
+"eine Urheberrechtsmitteilung erhalten hat, hängt von den besonderen Fakten "
+"deiner Situation ab."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17350,12 +17374,16 @@ msgid ""
 "This template is intended as a starting point, but you should tailor it to "
 "your own circumstances."
 msgstr ""
+"Diese Vorlage ist als Ausgangspunkt gedacht, aber du solltest sie an deine "
+"eigenen Umstände anpassen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "In addition, it's up to you to comply with your ISP's terms of service."
 msgstr ""
+"Außerdem liegt es an dir, die Nutzungsbedingungen deines "
+"Internetdienstanbieters einzuhalten."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17363,6 +17391,9 @@ msgid ""
 "If you're not comfortable including so much legal explanation, feel free to "
 "invite the ISP to contact EFF for a fuller discussion."
 msgstr ""
+"Wenn du dich nicht wohl dabei fühlst, so viele rechtliche Erklärungen mit "
+"einzubeziehen, kannst du den Internetdienstanbieter einladen, die EFF für "
+"eine ausführlichere Diskussion zu kontaktieren."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17371,11 +17402,14 @@ msgid ""
 "site or [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq"
 "/tor-dmca-response), it may be out of date."
 msgstr ""
+"Wenn du dieses Dokument von einem anderen Ort als der EFF-Webseite oder "
+"[tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-"
+"response) erhalten hast, kann es außerdem veraltet sein."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Follow the link to get the latest version."
-msgstr ""
+msgstr "Folge dem Link, um die neueste Version zu erhalten."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list