[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 11 11:45:12 UTC 2021


commit b7f2c0ccf6339a77fa788106f60e459e0296570c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 11 11:45:11 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 23 ++++++++++++++++-------
 1 file changed, 16 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index e79d3173ee..d505c5c29e 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Respect privacy"
-msgstr "## პირადულობის პატივისცემა"
+msgstr "## პატივი ეცით პირადულობას"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Learn"
-msgstr "## სწავლა"
+msgstr "## ისწავლეთ"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## აღწერა და თანხმობის მოპოვება"
+msgstr "## განმარტეთ და მოიპოვეთ თანხმობა"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgid ""
 "testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
 msgstr ""
 "ალბათ ისურვებდით საკუთარი გამოცდილების გაზიარებას გადამზადებისას, პროდუქტის "
-"შემოწმებისას, გასაუბრებისას. აქაა წარმოდგენილი სხვადასხვა გზების ამისთვის:"
+"შემოწმებისას, გასაუბრებისას. აქაა წარმოდგენილი სხვადასხვა გზები ამისთვის:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5224,8 +5224,8 @@ msgid ""
 "go through the program of the exercise with the trainer**. Also, we want you"
 " two to coordinate feedback together — both for you and for your audience."
 msgstr ""
-"უნდა გაჰყვეთ დღის წესრიგს და გეგმას, გასაუბრებისას (თუ იქნება) გადამზადების "
-"ბოლოს. **დაბეჯითებით გირჩევთ გაჰყვეთ სავარჯიშო პროგრამას მწვრთნელთან "
+"უნდა მიჰყვეთ დღის წესრიგსა და გეგმას, გასაუბრებისას (თუ იქნება) გადამზადების"
+" ბოლოს. **დაბეჯითებით გირჩევთ გაიაროთ სავარჯიშო პროგრამა მწვრთნელთან "
 "ერთად**. ამასთან, ვისურვებით თქვენ ორმა შეაჯეროთ უკუკავშირის შედეგები — "
 "თქვენი და თქვენი საზოგადოების."
 
@@ -7148,6 +7148,9 @@ msgid ""
 "bridge relay, changing IP address, name and fingerprint is advised to avoid "
 "easy discovery and blocklisting by ISP or governments."
 msgstr ""
+"შენიშვნა 2: თუ გეგმავთ არსებული გამსვლელი არახიდური კვანძი აქციოთ ხიდად, "
+"სასურველია IP-მისამართის, სახელის, ამოსაცნობი მონაცემების შეცვლა, რომ "
+"ადვილად ვერ შეძლოს ISP-მ ან მთავრობებმა თქვენი შეზღუდვა."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title)
@@ -8530,6 +8533,8 @@ msgid ""
 "At least most western countries should have regulations that exclude "
 "communication service providers from liability."
 msgstr ""
+"სულ მცირე, დასავლეთის ქვეყნებში, უნდა იყოს წესდება, რომელიც ათავისუფლებს  "
+"საკომუნიკაციო მომსახურებას, პასუხისმგებლობისგან."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -17686,6 +17691,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Trackers are harvesting our every move, but a safer internet is possible."
 msgstr ""
+"მეთვალყურეები ჩვენს ყოველ ნაბიჯს აკვირდებიან, მაგრამ მეტად უსაფრთხო "
+"ინტერნეტის მიღწევა, მაინც შესაძლებელია."
 
 #: templates/outreach-talk.html:55
 msgid ""
@@ -17703,11 +17710,13 @@ msgstr ""
 
 #: templates/outreach-talk.html:66
 msgid "Tor software is used by millions of people around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-პროგრამას მილიონობით ადამიანი იყენებს მსოფლიო მასშტაბით."
 
 #: templates/outreach-talk.html:67
 msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor."
 msgstr ""
+"ჟურნალისტები, სამართლიანობისთვის მებრძოლები და ინტერნეტის ყოველდღიური რიგითი"
+" მომხმარებლები, მეტად დამოკიდებულნი არიან Tor-ზე."
 
 #: templates/outreach-talk.html:75 templates/two-columns-page.html:28
 msgid "Contributors to this page:"



More information about the tor-commits mailing list