[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 11 11:15:12 UTC 2021


commit 44aa158888f4634d30b822bb1ac1404e18b79b71
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 11 11:15:11 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 41 ++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 95a6253534..e79d3173ee 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -5060,7 +5060,7 @@ msgid ""
 "your research easier for you and your audience."
 msgstr ""
 "აქ, თქვენ იხილავთ გამოსადეგ მითითებებს, განკუთვნილს კვლევის გასაადვილებლად "
-"თქვენთვის და თქვენი დამსწრეებისთვის."
+"თქვენთვის და თქვენს კვლევაში მოწვეულთათვის."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Be a good listener and open-minded"
-msgstr "## იყავით ყურადღბიანი მსმენელი და გახსნილი გონების"
+msgstr "## იყავით ყურადღებიანი მსმენელი და გონებაგახსნილი"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5150,12 +5150,12 @@ msgid ""
 "testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
 msgstr ""
 "ალბათ ისურვებდით საკუთარი გამოცდილების გაზიარებას გადამზადებისას, პროდუქტის "
-"გამოცდისას, გასაუბრებისას. აქაა წარმოდგენილი სხვადასხვა გზების ამისთვის:"
+"შემოწმებისას, გასაუბრებისას. აქაა წარმოდგენილი სხვადასხვა გზების ამისთვის:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* სამოქმედო გეგმა: აღწერეთ გამოცდის მიმდინარეობა."
+msgstr "* სამოქმედო გეგმა: აღწერეთ შემოწმების მიმდინარეობა."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5168,9 +5168,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "* დემოგრაფიული მონაცემები: მართალია ჩვენ არ ვინტერესდებით ჩვენი საზოგადოების"
 " ცალკეული მახასიათებლებით, კი ან არა პასუხებით, მაგრამ უნდა ვიცოდეთ თქვენი "
-"Tor-გადამზადება რამდენ ადამიანს შეეხო. უნდა წაიღოთ [ეს მასალები]() თან "
-"კვლევისას, დაარიგოთ მონაწილეებში და გასცეთ პასუხი მათ კითხვებს, როგორ "
-"შეავსონ."
+"Tor-გადამზადება რამდენ ადამიანს შეეხო. თან იქონიეთ [ეს მასალები]() "
+"კვლევისას, დაარიგეთ მონაწილეებში და გაეცით პასუხი მათ კითხვებს, შევსებასთან "
+"დაკავშირებით."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5184,10 +5184,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "* გასაუბრების მიმდინარეობა: მადლობა მოახსენეთ მონაწილეებს წვლილის შეტანის "
 "სურვილისთვის და აუხსენით, რომ ჩვენ ვამოწმებთ პროგრამას და არა მათ. "
-"გასაუბრება არ უნდა გაგრძელდეს 20 წუთზე მეტხანს, შეგიძლიათ ჩაიწეროთ, "
-"სურვილისამებრ, თუმცა შეგიძლიათ ჩანიშვნები აკეთოთ ამობეჭდილ მასალაზე, რომელიც"
-" თან გაქვთ (ან თქვენს კომპიუტერში). კვლავ გადაუხადეთ მადლობა მოხალისეს "
-"მონაწილეობისთვის გასაუბრების დასასრულს."
+"გასაუბრება არ უნდა გაგრძელდეს 20 წუთზე მეტხანს, სურვილისამებრ, შეგიძლიათ "
+"აუდიოჩამწერი გამოიყენოთ, თუმცა უბრალოდ ჩანიშვნების გაკეთებაც საკმარისი "
+"იქნება, თან წაღებულ ამობეჭდილ მასალაზე (ან კომპიუტერში არსებულზე). კვლავ "
+"გადაუხადეთ მადლობა მონაწილეებს გასაუბრების დასასრულს."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5195,8 +5195,8 @@ msgid ""
 "Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
 "analysis with the material you collected."
 msgstr ""
-"გამოგვიგზავნეთ შედეგები – არაა აუცილებელი მოხსენება, მონაცემთა გამოკვლევა "
-"შეგვიძლია თქვენ მიერ შეგროვებული მონაცემებით."
+"გამოგვიგზავნეთ შედეგები – არაა აუცილებელი მოხსენების სახით დაწერა, ჩვენ "
+"შევძლებთ პირდაპირ გამოვიკვლიოთ თქვენ მიერ შეგროვებული მონაცემები."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5526,6 +5526,11 @@ msgid ""
 " you read our [Guidelines to becoming a user researcher with "
 "Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)."
 msgstr ""
+"აქ არის მოცემული მიმდინარე საჭირო მასალები Tor-ის პროდუქტების გამოსაცდელად, "
+"აგრეთვე მეთოდოლოგიები და შემოწმების სცენარები. სანამ ჩაატარებდეთ Tor-ის "
+"სამომხმარებლო კვლევას, კარგად გაეცანით [სახელმძღვანელოს, როგორ გავხდეთ Tor-"
+"ის მკვლევარი სამომხმარებლო საკითხებში](https://community.torproject.org"
+"/user-research/guidelines)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -5651,8 +5656,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "| Onion-უსაფრთხოების მაჩვენებელი | სარგებლიანობის შემოწმება "
 "([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/2.User_testing_.onion_states_Test.pdf))"
-" | მუმბაი (ინდ), კამპალა (უგან), ვალენსია (ესპ), მომბასა (კენ)| Q118, Q218 |"
-" "
+" | მუმბაი (ინდ), კამპალა (უგა), ვალენსია (ესპ), მომბასა (კენ)| Q118, Q218 | "
 "[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
 " |"
 
@@ -5683,7 +5687,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "| Tor-ბრაუზერი კომპიუტერისთვის | მომხმარებლის საჭიროებების დადგენა "
 "([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/4.00_user_needs_discovery.pdf))"
-" | ბოგოტა(კოლუმ), კალი (კოლუმბ), ვალიე-დელ-კაუკი (კოლუმ), კამპალა (უგა), "
+" | ბოგოტა (კოლუმ), კალი (კოლუმბ), ვალიე-დელ-კაუკი (კოლუმ), კამპალა (უგა), "
 "ჰოიმა (უგა), ნაირობი (კენ)  | 2018 | "
 "[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018"
 "/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
@@ -5700,7 +5704,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "| Tor-ბრაუზერი Android-ისთვის | მომხმარებლის საჭიროებების დადგენა "
 "([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/4.00_user_needs_discovery.pdf))"
-" | ბოგოტა(კოლუმ), კალი (კოლუმბ), ვალიე-დელ-კაუკი (კოლუმ), კამპალა (უგა), "
+" | ბოგოტა (კოლუმ), კალი (კოლუმბ), ვალიე-დელ-კაუკი (კოლუმ), კამპალა (უგა), "
 "ჰოიმა (უგა), ნაირობი (კენ)  | 2018 | "
 "[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018"
 "/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
@@ -6151,6 +6155,9 @@ msgid ""
 "valid hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf "
 "file."
 msgstr ""
+"როცა გადახვალთ Unbound-ზე, შეამოწმეთ სათანადოდ მუშაობს თუ არა, სწორ "
+"მისამართზე შესვლით. თუ არ იმუშავებს, შეგეძლებათ აღადგინოთ ადრინდელი ფაილი "
+"resolv.conf."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list