[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 9 12:17:17 UTC 2021


commit 1c48406f341d4040da1a2424e18c3424b64faa15
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 9 12:17:17 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ko.po | 34 ++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 784c177f13..4671f4ed44 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "### 우회"
 msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
-msgstr ""
+msgstr "브릿지 중계서버는 공개 Tor 디렉토리에 나열되지 않은 Tor 중계서버입니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2410,14 +2410,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
 "Browser for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "플러그형 전송을 사용하려면 Tor 브라우저를 처음 시작할 때 설정 아이콘을 클릭합니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
 "connection. Click on the switch to toggle it."
-msgstr ""
+msgstr "첫 번째 화면에는 연결에서 Tor 네트워크에 대한 액세스가 차단되었는지 여부를 묻습니다. 스위치를 클릭하여 전환합니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
 "custom bridge."
-msgstr ""
+msgstr "다음 화면에서는 제공된 브릿지 또는 사용자 지정 브릿지를 사용할 수 있는 옵션을 제공합니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2472,6 +2472,8 @@ msgid ""
 "If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
 " a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
 msgstr ""
+"\"내가 아는 브릿지 제공\" 옵션을 선택한 경우 [브릿지 주소](https://tb-"
+"manual.torproject.org/bridges/)를 입력해야 합니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2498,7 +2500,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "### 신원 관리"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2519,12 +2521,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
 "panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 브라우저가 실행 중일 때 휴대폰의 알림 패널에 \"새로운 신원\" 단추와 함께 표시됩니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr ""
+msgstr "이 버튼을 클릭하면 새로운 신원이 표시됩니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2533,11 +2535,13 @@ msgid ""
 "Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from "
 "being linkable to what you were doing before."
 msgstr ""
+"데스크톱용 Tor 브라우저와 달리, 안드로이드용 Tor 브라우저의 \"새로운 신원\" 버튼은 이후 브라우저 활동이 이전에 수행하던 것과 "
+"연결될 수 있도록 방해하지 않습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
-msgstr ""
+msgstr "이 옵션을 선택하면 Tor 우회로만 변경됩니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2562,33 +2566,35 @@ msgid ""
 "disable certain web features that can be used to attack your security and "
 "anonymity."
 msgstr ""
+"[보안 설정](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/)은 보안 및 익명성을 공격하는"
+" 데 사용할 수 있는 특정 웹 기능을 비활성화합니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser for Android provides the same three security levels that are "
 "available on desktop."
-msgstr ""
+msgstr "안드로이드용 Tor 브라우저는 데스크톱에서 사용할 수 있는 동일한 세 가지 보안 등급을 제공합니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "You can modify the security level by following given steps:"
-msgstr ""
+msgstr "지정된 단계에 따라 보안 등급을 수정할 수 있습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "* 주소 표시줄에서 3개의 수직 점 버튼을 누릅니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "* 아래로 스크롤하여 \"보안 설정\"을 누릅니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* You can now select an option from the security level slider."
-msgstr ""
+msgstr "* 이제 보안 등급 슬라이더에서 옵션을 선택할 수 있습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2598,7 +2604,7 @@ msgstr "### 업데이트"
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "You can update Tor Browser automatically or manually."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 브라우저를 자동 또는 수동으로 업데이트할 수 있습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list