[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Feb 8 05:15:16 UTC 2021


commit 3f76eab0a6058dfa4a94c5e0652142cd9093c795
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Feb 8 05:15:14 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 57 +++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index 0309f35fe0..e3ace4539b 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # 
 # Translators:
+# Plusb Preco <plusb21 at gmail.com>, 2018
 # SEPT____ <xpressengine3 at mail.beo.kr>, 2018
 # Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano at evilaliv3.org>, 2018
-# Plusb Preco <plusb21 at gmail.com>, 2018
 # Florencia Herra Vega <flohdot at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # erinm, 2019
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Tor와 함께 인터넷을 되찾으세요."
 
 #: tmp/cache_locale/ff/ffee28cfc961a339d813aed75493753fcc9e985dfa212e1af03fc089d5c3fdb0.php:112
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr "오늘 주세요, 모질라가 당신의 기부와 일치할 것입니다."
+msgstr "오늘 주세요, 모질라가 귀하의 기부와 일치할 것입니다."
 
 #: tmp/cache_locale/eb/eb66db0fc2349cdc00200df1ba86814695c5deb02dc0f5941de0ada2f44eb52b.php:47
 msgid ""
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "XXL"
 #: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:47
 #: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:70
 msgid "Privacy and freedom online should be the default."
-msgstr "개인 정보 보호와 온라인에서의 자유는 기본입니다."
+msgstr "개인정보 보호와 온라인에서의 자유는 기본입니다."
 
 #: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:49
 #: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:72
@@ -231,16 +231,16 @@ msgstr "귀하의 정보"
 
 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:53
 msgid "Tor Privacy Policy"
-msgstr "Tor 개인 정보 보호 정책"
+msgstr "Tor 개인정보 보호 정책"
 
 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:64
 msgid "Donor privacy policy"
-msgstr "후원자 개인 정보 보호 정책"
+msgstr "후원자 개인정보 보호 정책"
 
 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:79
 msgid ""
 "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations."
-msgstr "Tor 프로젝트는 후원자 개인 정보를 존중하며 익명 후원을 환영합니다."
+msgstr "Tor 프로젝트는 후원자의 개인정보를 존중하며 익명 후원을 환영합니다."
 
 #: tmp/cache_locale/c8/c806c3e41d2762077fdd1ce236b4b0b7dc838a7c1a428d6d6daeede2a01d35aa.php:81
 msgid ""
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
 "links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua"
 "/privacy-full\">policies</a>, especially if you have privacy concerns."
 msgstr ""
-"특히 개인 정보 보호 문제가 있는 경우 해당 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"특히 개인정보 보호 문제가 있는 경우 해당 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-full\">정책</a>을 숙지하는 것이 "
 "좋습니다."
 
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "$ 그 외"
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:202
 msgid "Choose your gift as a token of our thanks."
-msgstr "감사의 표시로 당신의 선물을 고르세요."
+msgstr "감사의 표시로 귀하의 선물을 고르세요."
 
 #: tmp/cache_locale/af/af919ed4d7946ee7ed7d71a5580f4c75c5fb2b9374dd8d99d3a0671f71654f60.php:209
 msgid "No thanks, I don't want a gift."
@@ -670,14 +670,14 @@ msgstr "예상되는 후원 날짜:"
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:83
 msgid "Become a Defender of Privacy!"
-msgstr "개인 정보의 수호자가 되십시오!"
+msgstr "개인정보의 수호자가 되십시오!"
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:87
 msgid ""
 "Join the Tor Project - Defenders of Privacy program - a monthly giving "
 "circle designed to honor donors that make privacy a priority."
 msgstr ""
-"개인 정보를 최우선으로 하는 기부자들을 기리기 위해 고안된 월간 기부 서클인 Tor 프로젝트 - 개인 정보의 수호자 - 프로그램에 "
+"개인정보를 최우선으로 하는 기부자들을 기리기 위해 고안된 월간 기부 서클인 Tor 프로젝트 - 개인정보의 수호자 - 프로그램에 "
 "참여하세요."
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:91
@@ -686,7 +686,7 @@ msgid ""
 "reliable source of funds to help us be agile in an ever-changing privacy "
 "landscape and we send you exclusive gifts to show our appreciation!"
 msgstr ""
-"개인 정보의 수호자들은 매달 적은 금액을 약속합니다. 지속적으로 변화하는 개인 정보 보호 환경에서 민첩하게 대처하는 데 도움이 되는 "
+"개인정보의 수호자들은 매달 적은 금액을 약속합니다. 지속적으로 변화하는 개인정보 보호 환경에서 민첩하게 대처하는 데 도움이 되는 "
 "안정적이고 신뢰할 수 있는 자금 소스를 만들고, 감사의 표시로 독점적인 선물을 보내드립니다!"
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:95
@@ -695,8 +695,8 @@ msgid ""
 "continue our mission to provide tools that protect people's privacy and "
 "identity online."
 msgstr ""
-"Tor 프로젝트는 온라인상에서 사람들의 사생활과 신분을 보호하는 도구를 제공하는 우리의 임무를 지속하기 위해 우리 개인 정보의 수호자들의"
-" 지원에 달려 있습니다."
+"Tor 프로젝트는 온라인상에서 사람들의 사생활과 신분을 보호하는 도구를 제공하는 우리의 임무를 지속하기 위해 우리 개인정보의 수호자들의 "
+"지원에 달려 있습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:97
 msgid "With your help, we will make the Tor network accessible to everyone!"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "기부에 대한 자주 묻는 질문"
 
 #: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:69
 msgid "Privacy Policy"
-msgstr "개인 정보 보호 정책"
+msgstr "개인정보 보호 정책"
 
 #: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:85
 msgid ""
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid ""
 "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
 "scientific and popular understanding."
 msgstr ""
-"Tor 프로젝트의 임무는 자유롭고 개방적인 익명성과 개인 정보 보호 기술을 만들고 배치하고, 그들의 무제한적인 이용과 사용을 지원하고, "
+"Tor 프로젝트의 임무는 자유롭고 개방적인 익명성과 개인정보 보호 기술을 만들고 배치하고, 그들의 무제한적인 이용과 사용을 지원하고, "
 "그들의 과학적이고 대중적인 이해를 증진시킴으로써 인권과 자유를 증진시키는 것입니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:155
@@ -882,7 +882,7 @@ msgid ""
 "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not"
 " paid by the Tor Project."
 msgstr ""
-"개발자, 디자이너, 중게서버 운영자, 연구원, 암호학자, 컴퓨터 과학자, 개인 정보 보호 옹호자를 포함하여 전 세계 수천 명의 사람들이 "
+"개발자, 디자이너, 중게서버 운영자, 연구원, 암호학자, 컴퓨터 과학자, 개인정보 보호 옹호자를 포함하여 전 세계 수천 명의 사람들이 "
 "Tor 프로젝트의 작업을 적극적으로 지원하고 있으며, 대부분은 무급으로 지원합니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:171
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "누가 Tor를 사용합니까?"
 msgid ""
 "The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their"
 " privacy online or people whose internet use is censored."
-msgstr "Tor 사용자의 대부분은 온라인에서 자신의 개인 정보를 통제하기를 원하는 일반인 또는 인터넷 사용이 검열되는 사람입니다."
+msgstr "Tor 사용자의 대부분은 온라인에서 자신의 개인정보를 통제하기를 원하는 일반인 또는 인터넷 사용이 검열되는 사람입니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:184
 msgid ""
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "저희는 다른 기관이나 기관에 기부자를 식별할 필요가
 msgid ""
 "In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a "
 "donor without my permission."
-msgstr "개인 정보 보호 정책에 따르면, 제 허락 없이는 저를 기증자로 공식적으로 밝히지 않을 것이라고 합니다."
+msgstr "개인정보 보호 정책에 따르면, 제 허락 없이는 저를 기증자로 공식적으로 밝히지 않을 것이라고 합니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:633
 msgid "What does that mean?"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:653
 msgid "What is your donor privacy policy?"
-msgstr "후원자 개인 정보 보호 정책은 무엇입니까?"
+msgstr "후원자 개인정보 보호 정책은 무엇입니까?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:657
 msgid ""
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgid ""
 "href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
 msgstr ""
 "Tor 프로젝트의 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"/%langcode"
-"%/privacy-policy\">후원자 개인 정보 보호 정책</a>입니다."
+"%/privacy-policy\">후원자 개인정보 보호 정책</a>입니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:663
 msgid "What is your refund policy?"
@@ -1856,19 +1856,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "We do have two giving programs - Champions of Privacy and Defenders of "
 "Privacy."
-msgstr "저희는 두 가지 기부 프로그램을 가지고 있습니다 - 개인 정보의 챔피언과 개인 정보의 수호자들."
+msgstr "저희는 두 가지 기부 프로그램을 가지고 있습니다 - 개인정보의 챔피언과 개인정보의 수호자들."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:703
 msgid ""
 "Champions of Privacy donate $1,000 or more per year and enjoy special perks "
 "and access."
-msgstr "개인 정보 챔피언은 매년 1,000달러 이상을 기부하고 특별 혜택과 액세스를 즐길 수 있습니다."
+msgstr "개인정보 챔피언은 매년 1,000달러 이상을 기부하고 특별 혜택과 액세스를 즐길 수 있습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:705
 msgid ""
 "Defenders of Privacy sign up to donate monthly and receive an exclusive "
 "patch."
-msgstr "개인 정보 수호자들은 매달 기부하고 독점적인 패치를 받기로 서명합니다."
+msgstr "개인정보 수호자들은 매달 기부하고 독점적인 패치를 받기로 서명합니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:711
 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
@@ -2133,12 +2133,12 @@ msgid ""
 "privacy-enhancing browser for mobile devices and making it easier for third-"
 "party developers to integrate Tor into their applications."
 msgstr ""
-"귀하의 지원과 Mozilla의 풍부한 매칭 펀드 덕분에 당사는 모바일 기기용 보다 안전하고 개인 정보 보호 기능이 강화된 브라우저를 "
+"귀하의 지원과 Mozilla의 풍부한 매칭 펀드 덕분에 당사는 모바일 기기용 보다 안전하고 개인정보 보호 기능이 강화된 브라우저를 "
 "개발하고 타사 개발자가 Tor를 애플리케이션에 쉽게 통합할 수 있는 야심찬 프로젝트를 다룰 수 있습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:81
 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online."
-msgstr "온라인에서의 개인 정보 보호와 자유를 옹호해 주셔서 감사합니다."
+msgstr "온라인에서의 개인정보 보호와 자유를 옹호해 주셔서 감사합니다."
 
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:83
 msgid ""
@@ -2151,8 +2151,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian"
 " governments and privacy-invading corporations."
-msgstr ""
-"여러분의 기여는 Tor가 권위주의 정부 및 개인 정보 침해 기업에 대항하는 더욱 강력한 도구가 되도록 하는 데 도움이 됩니다."
+msgstr "여러분의 기여는 Tor가 권위주의 정부 및 개인정보 침해 기업에 대항하는 더욱 강력한 도구가 되도록 하는 데 도움이 됩니다."
 
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:91
 msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below."
@@ -2436,13 +2435,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
 "software."
-msgstr "세계 최고 수준의 보안 및 개인 정보 보호 소프트웨어에 대응할 수 있는 절호의 기회입니다."
+msgstr "세계 최고 수준의 보안 및 개인정보 보호 소프트웨어에 대응할 수 있는 절호의 기회입니다."
 
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:78
 msgid ""
 "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
 "security and taking back the internet with Tor!"
-msgstr "가족, 친구 및 동료에게 개인 정보 보호 및 보안을 지원하고 Tor와 함께 인터넷을 되찾고 있다고 알리십시오!"
+msgstr "가족, 친구 및 동료에게 개인정보 보호 및 보안을 지원하고 Tor와 함께 인터넷을 되찾고 있다고 알리십시오!"
 
 #: tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:53
 msgid "Processing Donation - Tor"



More information about the tor-commits mailing list