[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 6 10:17:25 UTC 2021


commit 391df023a182980adc13b50a165369290f186521
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 6 10:17:24 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ko.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 718897a949..0e199e9a9c 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -1808,6 +1808,10 @@ msgid ""
 "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
 "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
+"Vimeo와 같은 비디오 웹사이트는 플래시 플레이어 플러그인을 사용하여 비디오 컨텐츠를 표시합니다. 유감스럽게도 이 소프트웨어는 Tor "
+"브라우저와 독립적으로 작동하므로 Tor 브라우저의 프록시 설정을 쉽게 준수할 수 없습니다. 따라서 웹사이트 운영자나 외부 관찰자에게 실제"
+" 위치와 IP 주소를 표시할 수 있습니다. 따라서 Tor 브라우저에서는 플래시 플레이어를 기본적으로 사용하지 않도록 설정하므로 사용하지 "
+"않는 것이 좋습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1816,6 +1820,8 @@ msgid ""
 "methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
+"일부 동영상 웹사이트(예: YouTube)는 플래시를 사용하지 않는 대체 비디오 전송 방법을 제공합니다. 이러한 방법은 Tor 브라우저와"
+" 호환될 수 있습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1830,6 +1836,8 @@ msgid ""
 "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
 "browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
+"자바스크립트는 웹사이트에서 비디오, 애니메이션, 오디오 및 상태 일정과 같은 대화형 요소를 제공하는 데 사용하는 프로그래밍 언어입니다. "
+"그러나 자바스크립트는 브라우저의 보안에 대한 공격도 가능하게 하여 익명화가 불가능할 수 있습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1840,6 +1848,9 @@ msgid ""
 "control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
 "pages, or block it entirely."
 msgstr ""
+"Tor 브라우저에는 NoScript라는 추가 기능이 포함되어 있습니다. 메인 메뉴(햄버거 메뉴)의 '환경설정'을 통해 접속한 후 '사용자"
+" 정의'를 선택하고 'S' 아이콘을 창의 오른쪽 상단으로 끌어다 놓습니다. NoScript를 사용하면 개별 웹 페이지에서 실행되는 "
+"자바스크립트(또는 기타 스크립트)를 제어하거나 완전히 차단할 수 있습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1851,11 +1862,15 @@ msgid ""
 " displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all "
 "websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"웹 검색에서 높은 수준의 보안이 필요한 사용자는 Tor 브라우저의 [보안 등급](../security-settings/)을 \"더 "
+"안전합니다\"(비 HTTPs 웹사이트에 대해 자바스크립트를 사용하지 않도록 설정) 또는 \"제일 안전합니다\"(모든 웹사이트에 대해 사용"
+" 안 함)로 설정해야 합니다. 그러나 자바스크립트를 사용하지 않도록 설정하면 많은 웹사이트가 올바르게 표시되지 않으므로 Tor 브라우저의"
+" 기본 설정은 모든 웹사이트가 \"표준\" 모드로 스크립트를 실행하도록 허용하는 것입니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr ""
+msgstr "### 브라우저 추가 기능"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1863,6 +1878,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
 "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
+"Tor 브라우저는 Firefox를 기반으로 하며, Firefox와 호환되는 브라우저 추가 기능 또는 테마도 Tor 브라우저에 설치할 수 "
+"있습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1873,6 +1890,9 @@ msgid ""
 " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
+"그러나 Tor 브라우저와 함께 사용하도록 테스트된 추가 기능은 기본적으로 포함되어 있는 추가 기능뿐입니다. 다른 브라우저 추가 기능을 "
+"설치하면 Tor 브라우저의 기능이 중단되거나 개인 정보 보호 및 보안에 더 심각한 문제가 발생할 수 있습니다. 추가로 추가 기능을 "
+"설치하는 것을 강력히 거부하며, Tor 프로젝트는 이러한 구성에 대한 지원을 제공하지 않습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1882,7 +1902,7 @@ msgstr "삭제중"
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr ""
+msgstr "시스템에서 Tor 브라우저를 제거하는 방법"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1892,14 +1912,14 @@ msgstr "시스템에서 Tor 브라우저를 제거하는 방법은 간단합니
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Windows에서:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
 " Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "* Tor 브라우저 폴더 또는 응용 프로그램을 찾습니다. 기본 위치는 바탕 화면입니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1914,24 +1934,24 @@ msgstr "* 휴지통 폴더를 비우십시오."
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On macOS:"
-msgstr ""
+msgstr "macOS에서:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
 "Applications folder."
-msgstr ""
+msgstr "* Tor 브라우저 애플리케이션을 찾습니다. 기본 위치는 응용 프로그램 폴더입니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* Tor 브라우저 애플리케이션을 휴지통으로 이동합니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
-msgstr ""
+msgstr "* `~/Library/Application Support/` 폴더로 이동합니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1939,6 +1959,8 @@ msgid ""
 "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
 "to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
+"* 라이브러리 폴더는 최신 버전의 macOS에 숨겨져 있습니다. 파인더에서 이 폴더로 이동하려면, \"이동\" 메뉴에서 \"폴더로 "
+"이동\"을 선택하십시오."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1946,12 +1968,14 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
 "to folder menu option.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
-msgstr ""
+msgstr "* 그런 다음 창에 \"~/Library/Application Support/\"을 입력하고 이동을 클릭합니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1959,11 +1983,13 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
 "alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* TorBrowser-Data 폴더를 찾아 휴지통으로 이동합니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1973,11 +1999,13 @@ msgid ""
 "`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
 "installed Tor Browser."
 msgstr ""
+"Tor 브라우저를 기본 위치(응용 프로그램 폴더)에 설치하지 않은 경우 Tor Browser-Data 폴더는 "
+"'~/Library/Application Support/' 폴더에 있지 않고 Tor 브라우저를 설치한 폴더와 동일한 폴더에 있습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "리눅스에서:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1986,18 +2014,20 @@ msgid ""
 "however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
 "the English Tor Browser."
 msgstr ""
+"* Tor 브라우저 폴더를 찾습니다. 리눅스에서는 기본 위치가 없지만 영어로 Tor 브라우저를 실행하는 경우 폴더의 이름이 \"tor-"
+"browser_en-US\"로 지정됩니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "* Tor 브라우저 폴더를 삭제합니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
 "used."
-msgstr ""
+msgstr "운영 체제의 표준 \"제거\" 유틸리티는 사용되지 않습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2008,46 +2038,46 @@ msgstr "알려진 문제"
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-msgstr ""
+msgstr "* Tor는 시스템 시계(및 표준 시간대)를 올바른 시간으로 설정해야 합니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
 "may need to be temporarily disabled:"
-msgstr ""
+msgstr "* 다음 방화벽 소프트웨어는 Tor를 간섭하는 것으로 알려져 있으므로 일시적으로 비활성화해야 할 수 있습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
+msgstr "* Macìš© Sophos Antivirus"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
 "security reasons."
-msgstr ""
+msgstr "* Adobe 플래시 플레이어가 필요한 비디오를 사용할 수 없습니다. 보안상의 이유로 플래시 플레이어를 사용할 수 없습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
+msgstr "* 프록시가 설정되어 있는 경우 Tor에서 브릿지를 사용할 수 없습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2055,6 +2085,8 @@ msgid ""
 "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
 "ensure that each software build is exactly reproducible."
 msgstr ""
+"* Tor 브라우저 패키지는 2000년 1월 1일 00:00 UTC 날짜입니다. 이는 각 소프트웨어 빌드를 정확히 재현할 수 있도록 하기"
+" 위한 것입니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2064,6 +2096,8 @@ msgid ""
 "executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
 "click OK."
 msgstr ""
+"* 우분투에서 Tor 브라우저를 실행하려면 사용자가 셸 스크립트를 실행해야 합니다. 파일(Unity의 탐색기)을 열고 기본 설정 → 동작"
+" 탭 → \"열었을 때 실행 파일 실행\"을 \"매번 확인\"으로 설정한 다음 확인을 클릭합니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list