[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 6 09:45:17 UTC 2021


commit 983acd4965c7f58c10297e60c90dc281336c2883
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 6 09:45:16 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 36 ++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index 45fcfc2e97..248badb43e 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2407,14 +2407,20 @@ msgid ""
 "paper/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">charitable state "
 "registrations</a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.labyrinthinc.com/charity-resources/nonprofit-"
+"regulations/fundraising-disclosure-statements/\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">주정부 공개 약관</a> 및 <a "
+"href=\"http://www.labyrinthinc.com/charity-resources/annual-charitable-"
+"state-registrations/charity-solicitation-registration-white-paper/\" "
+"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">자선 주 등록</a>에 대한 자세한 정보입니다."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:175
 msgid "Back to Donate FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "기부에 대한 자주 묻는 질문으로 돌아가기"
 
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:68
 msgid "Thank you for your support of the Tor Project."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 프로젝트를 지원해 주셔서 감사합니다."
 
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:72
 msgid ""
@@ -2423,26 +2429,28 @@ msgid ""
 "censorship protections to the next level, and optimizing our development of "
 "Tor Browser for Android."
 msgstr ""
+"고객님의 지원을 통해 Tor 네트워크의 용량과 확장성을 높이고, 검열 방지 보호 기능을 한 차원 높이며, 안드로이드용 Tor 브라우저의 "
+"개발을 최적화하는 등의 야심찬 프로젝트를 해결할 수 있습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:76
 msgid ""
 "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
 "software."
-msgstr ""
+msgstr "세계 최고 수준의 보안 및 개인 정보 보호 소프트웨어에 대응할 수 있는 절호의 기회입니다."
 
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:78
 msgid ""
 "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
 "security and taking back the internet with Tor!"
-msgstr ""
+msgstr "가족, 친구 및 동료에게 개인 정보 보호 및 보안을 지원하고 Tor와 함께 인터넷을 되찾고 있다고 알리십시오!"
 
 #: tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:53
 msgid "Processing Donation - Tor"
-msgstr ""
+msgstr "기부 처리 중 - Tor"
 
 #: tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:64
 msgid "Processing Donation. Please Wait..."
-msgstr ""
+msgstr "기부 처리 중입니다. 기다려 주십시오..."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:83
 msgid ""
@@ -2459,35 +2467,39 @@ msgid ""
 "As a Champion of Privacy, you'll receive exclusive gifts and invitations to "
 "online events that will give you insider access to what's happening at Tor."
 msgstr ""
+"개인 정보의 챔피언으로서, 여러분은 Tor에서 일어나는 일에 대해 내부 정보를 얻을 수 있는 온라인 이벤트에 대한 독점적인 선물과 "
+"초대장을 받게 될 것입니다."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:91
 msgid ""
 "We believe everyone in the world should be able to enjoy the luxury our "
 "tools provide: private access to the open web."
-msgstr ""
+msgstr "저희는 전 세계 모든 사람들이 저희의 도구가 공개 웹에 대한 사적인 접근을 제공하는 사치를 누릴 수 있어야 한다고 믿습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:93
 msgid ""
 "The Tor Project counts on the support of our Champions of Privacy to keep "
 "our software strong and available to everyone who needs it."
 msgstr ""
+"Tor 프로젝트는 당사의 소프트웨어를 강력하고 필요로 하는 모든 사람이 이용할 수 있도록 하기 위해 당사의 개인 정보의 챔피언의 지원에 "
+"달려 있습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:95
 msgid "With your help, we can make the Tor network accessible to all."
-msgstr ""
+msgstr "귀하의 도움을 받아 모든 사람이 Tor 네트워크에 액세스할 수 있도록 할 수 있습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:99
 msgid "We're standing up for the universal human right to privacy."
-msgstr ""
+msgstr "저희는 인간의 사생활에 대한 보편적 권리를 옹호하고 있습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:101
 msgid "Join us by becoming a Champion of Privacy today."
-msgstr ""
+msgstr "지금 바로 개인 정보의 챔피언이 되어 함께해 주십시오."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:108
 msgid "Join with a monthly gift of $84 per month, or more."
-msgstr ""
+msgstr "월 $84 이상의 월별 선물과 함께 가입하세요."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:114
 msgid "Join with cryptocurrency."
-msgstr ""
+msgstr "암호화폐로 가입하세요."



More information about the tor-commits mailing list