[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 6 07:45:14 UTC 2021


commit e3e9f66154d419b1f09488238bf6fec59fb75902
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 6 07:45:13 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 55 +++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index b0fa857df3..8e616d8e40 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:731
 msgid ""
 "Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
-msgstr "Tor 프로젝트는 통합 연방정부 프로그램에 참여합니까?"
+msgstr "Tor 프로젝트는 CFC 프로그램에 참여합니까?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:735
 msgid ""
@@ -1923,27 +1923,27 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:737
 msgid "Tor doesn't currently participate in the Federal CFC program."
-msgstr "Tor는 현재 통합 연방정부 프로그램에 참가하지 않습니다."
+msgstr "Tor는 현재 CFC 프로그램에 참가하지 않습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:739
 msgid ""
 "If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that "
 "would be great: please let us know if you need any help."
-msgstr ""
+msgstr "Tor를 당신의 위치에서 CFC 프로그램에 추가하기를 원하신다면, 좋을 것입니다. 도움이 필요하시면 저희에게 알려주세요."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:745
 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
-msgstr ""
+msgstr "항공 마일리지, 항공권 또는 호텔 포인트를 기부할 수 있습니까?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:751
 msgid ""
 "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
 "future we may be able to."
-msgstr ""
+msgstr "저희는 귀하의 마일리지, 상품권, 호텔 포인트를 받고 싶습니다. 그리고 우리는 곧 그렇게 할 수 있을 것입니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:757
 msgid "Can I donate hardware?"
-msgstr ""
+msgstr "하드웨어를 기부할 수 있습니까?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:761
 msgid ""
@@ -1951,10 +1951,13 @@ msgid ""
 "to make a hardware donation that you think might be especially useful for "
 "us, please mail <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
+"일반적으로, 저희는 사람들에게 하드웨어를 기부하도록 권장하지 않습니다. 하지만 저희에게 특히 유용하다고 생각되는 하드웨어 기부를 하고 "
+"싶으시다면, <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>으로 이메일을 보내주시기 "
+"바랍니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:767
 msgid "Can I donate my time?"
-msgstr ""
+msgstr "도움을 드려도 되나요?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:773
 msgid ""
@@ -1962,26 +1965,28 @@ msgid ""
 "href=\"https://community.torproject.org\">list of areas where we would love "
 "your help</a>."
 msgstr ""
+"여기 귀하의 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://community.torproject.org\">도움이 필요한 목록</a>이 있습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:779
 msgid "I would like my company to support Tor."
-msgstr ""
+msgstr "저희 회사가 Tor를 지원했으면 합니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:781
 msgid "What can we do to help?"
-msgstr ""
+msgstr "저희가 무엇을 도울 수 있을까요?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:785
 msgid ""
 "Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
 "--that would be wonderful."
-msgstr ""
+msgstr "귀하의 회사는 Tor 프로젝트에 매칭 기부를 할 수 있습니다. 정말 멋질 겁니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:787
 msgid ""
 "Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and "
 "if so, you should encourage it to fund us."
-msgstr ""
+msgstr "귀하는 보조금을 주는 법인 재단을 운영할 수 있으며, 만약 그렇다면, 귀하는 저희에게 자금을 댈 수 있도록 장려해야 합니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:789
 msgid ""
@@ -1989,66 +1994,72 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" href=\"https://community.torproject.org/relay/\">operate a"
 " Tor relay</a>."
 msgstr ""
+"아마도 귀하의 회사는 <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://community.torproject.org/relay/\">Tor 중계서버</a>를 작동시켜야 할 것입니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:791
 msgid ""
 "If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
 "We use them in some anti-censorship projects."
 msgstr ""
+"귀하의 회사에서 클라우드 서비스를 판매한다면 Tor에게 기부할 수 있을 것입니다. 저희는 이러한 서비스를 일부 검열 방지 프로젝트에 "
+"사용합니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:797
 msgid "You don't support my preferred way to donate."
-msgstr ""
+msgstr "Tor는 제가 선호하는 기부 방식을 지원하지 않아요."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:799
 msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
-msgstr ""
+msgstr "새로운 기부 방법을 추천해드려도 될까요?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:803
 msgid "Sure."
-msgstr ""
+msgstr "물론이죠."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:805
 msgid "Just mail us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>으로 이메일을 보내 주십시오."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:811
 msgid ""
 "Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
 "right to reject support from specific organizations or individuals?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 프로젝트는 누구로부터도 기부를 받을 것인가, 아니면 특정 단체나 개인의 지원을 거부할 권리를 보유합니까?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:815
 msgid "We do reserve the right to reject a donation."
-msgstr ""
+msgstr "저희는 기부를 거부할 권리가 있습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:817
 msgid "To date though, we haven't exercised that right."
-msgstr ""
+msgstr "하지만 현재까지 저희는 그 권리를 행사하지 않았습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:819
 msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor."
-msgstr ""
+msgstr "저희는 다양한 사람들이 Tor를 사용하고 지원하게 되어 기쁩니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:825
 msgid "I have more questions."
-msgstr ""
+msgstr "질문이 더 있습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:827
 msgid "How can I get answers?"
-msgstr ""
+msgstr "어떻게 답을 얻을 수 있나요?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:831
 msgid ""
 "Feel free to send questions to <span "
 "class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>."
 msgstr ""
+"질문은 프런트<span class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>로 언제든지 "
+"보내주십시오."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:833
 msgid ""
 "We will try to answer you, and we'll also post your question (and the "
 "answer) here."
-msgstr ""
+msgstr "답변을 드리도록 노력하겠습니다. 그리고 그 질문을(그리고 답변도) 이 곳에 게시하겠습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:843
 msgid "State Registration Disclosures"



More information about the tor-commits mailing list