[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 6 06:15:20 UTC 2021


commit 9270a4722d6b9519a30f533427fbaf3a7ac0e729
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 6 06:15:19 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 31 ++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 20 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index 60ff9ccf61..07f5fa22ea 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:663
 msgid "What is your refund policy?"
-msgstr "당신들의 환불 정책은 무엇입니까?"
+msgstr "기부금을 환불 받으려면 어떻게 해야 합니까?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:667
 msgid ""
@@ -1792,11 +1792,11 @@ msgid ""
 "To process your refund we'll need to know the date of your donation, the "
 "amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
 "country of origin."
-msgstr ""
+msgstr "환불을 진행하려면 기부 날짜, 기부한 금액, 전체 이름, 사용한 결제 방법 및 국가를 알아야 합니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:671
 msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
-msgstr ""
+msgstr "그리고 환불을 요청하는 이유도 알려주세요."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:673
 msgid ""
@@ -1804,10 +1804,11 @@ msgid ""
 " to be made in a specific way, so we may need additional information from "
 "you in order to process yours."
 msgstr ""
+"일부 지불 방법은 환불을 지원하지 않거나 특정한 방법으로 해야 하므로 귀하의 정보를 처리하기 위해 추가 정보가 필요할 수 있습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:679
 msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 프로젝트는 매칭 기부금을 받습니까?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:683
 msgid ""
@@ -1815,28 +1816,32 @@ msgid ""
 "Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made "
 "by their employees."
 msgstr ""
+"네! 구글, 마이크로소프트, eBay, PayPal, Apple, Verizon, Red Hat, 그리고 많은 대학들과 같은 많은 "
+"회사들이 직원 매칭 기부를 합니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:685
 msgid ""
 "The fastest way to find out if your company matches donations is usually by "
 "checking with your HR department."
-msgstr ""
+msgstr "회사에서 매칭 기부를 하는지 확인하는 가장 빠른 방법은 대개 인사 부서에 확인하는 것입니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:687
 msgid ""
 "If you want help figuring out the process, write us at <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
 msgstr ""
+"과정을 파악하는 데 도움이 필요하면 <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>에 "
+"문의하십시오."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:693
 msgid "Can I become a Tor Project member?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 프로젝트 회원이 될 수 있나요?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:697
 msgid ""
 "Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
 "future."
-msgstr ""
+msgstr "지금은 멤버십 프로그램이 없지만, 앞으로 멤버십 프로그램을 마련할 수도 있습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:699
 msgid ""
@@ -1844,28 +1849,30 @@ msgid ""
 "links\" target=\"_blank\" href=\"https://community.torproject.org\">this is "
 "a good place to start</a>."
 msgstr ""
+"Tor 프로젝트에 참여하고 싶다면, <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://community.torproject.org\">이곳은 참여하기에 좋은 곳입니다</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:701
 msgid ""
 "We do have two giving programs - Champions of Privacy and Defenders of "
 "Privacy."
-msgstr ""
+msgstr "우리는 두 가지 기부 프로그램을 가지고 있습니다 - 개인 정보의 챔피언과 개인 정보의 수호자들."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:703
 msgid ""
 "Champions of Privacy donate $1,000 or more per year and enjoy special perks "
 "and access."
-msgstr ""
+msgstr "개인 정보 챔피언은 매년 1,000달러 이상을 기부하고 특별 혜택과 액세스를 즐길 수 있습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:705
 msgid ""
 "Defenders of Privacy sign up to donate monthly and receive an exclusive "
 "patch."
-msgstr ""
+msgstr "개인 정보 수호자들은 매달 기부하고 독점적인 패치를 받기로 서명합니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:711
 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 티셔츠나 스티커는 어떻게 구할 수 있나요?"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:715
 msgid ""
@@ -1873,6 +1880,8 @@ msgid ""
 "stickers, are presented on our main <a class=\"hyperlinks links\" "
 "href=\"/%langcode%\">donation page</a>."
 msgstr ""
+"기부자를 위한 티셔츠, 후드티, 스티커 등 다양한 감사 선물이 <a class=\"hyperlinks links\" "
+"href=\"/%langcode%\">메인 기부 페이지</a>에 제시되어 있습니다."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:721
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list