[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Feb 3 11:47:02 UTC 2021


commit c8cb22be09c54ac53127c04ceecaa0a66271226c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Feb 3 11:47:01 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ko.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 76d4df8a4f..cccd43e493 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid ""
 "public Internet."
 msgstr ""
 "Tor는 인터넷의 개인 정보와 보안을 향상 시킬 수 있는 가상 터널 네트워크입니다. Tor는 Tor 네트워크에서 3 개의 임의 서버 "
-"(*relays*) 이라고도 함)를 통해 트래픽을 전송함으로써 작동합니다. 그런 다음 회로의 마지막 릴레이 ( \"출구 릴레이\")가 "
+"(*중계서버*) 이라고도 함)를 통해 트래픽을 전송함으로써 작동합니다. 그런 다음 회로의 마지막 릴레이 ( \"출구 릴레이\")가 "
 "트래픽을 공용 인터넷으로 보냅니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -266,8 +266,8 @@ msgid ""
 "three keys represent the layers of encryption between the user and each "
 "relay."
 msgstr ""
-"위 이미지는 Tor를 통해 다른 웹 사이트를 탐색하는 사용자를 보여줍니다. 녹색 중간 컴퓨터는 Tor 네트워크의 릴레이를 나타내며 세 "
-"개의 열쇠는 사용자와 각 릴레이 간의 암호화 계층을 의미합니다."
+"위 이미지는 Tor를 통해 다른 웹 사이트를 탐색하는 사용자를 보여줍니다. 녹색 중간 컴퓨터는 Tor 네트워크의 중계서버를 나타내며 세 "
+"개의 열쇠는 사용자와 각 중계서버 간의 암호화 계층을 의미합니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "브릿지"
 msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of “bridge” "
 "relays."
-msgstr "obfs4와 같은 대부분의 플러그형 전송은 \"브릿지\" 릴레이를 사용합니다."
+msgstr "obfs4와 같은 대부분의 플러그형 전송은 \"브릿지\" 중계서버를 사용합니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -899,8 +899,8 @@ msgid ""
 "relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
 "identify them easily."
 msgstr ""
-"일반 Tor 릴레이와 마찬가지로, 브릿지는 자원 봉사자에 의해 운영되지만, 일반 릴레이와 달리 공개적으로 나열되지 않기 때문에 상대방이 "
-"쉽게 식별할 수 없습니다."
+"일반 Tor 중계서버와 마찬가지로, 브릿지는 자원 봉사자에 의해 운영되지만, 일반 중계서버와 달리 공개적으로 나열되지 않기 때문에 "
+"상대방이 쉽게 식별할 수 없습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -909,7 +909,7 @@ msgid ""
 " fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
 "using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
-"브릿지와 플러그형 전송을 함께 사용하면 Tor를 사용한다는 사실을 위장하는 데 도움이 되지만 일반 Tor 릴레이를 사용할 때보다 연결 "
+"브릿지와 플러그형 전송을 함께 사용하면 Tor를 사용한다는 사실을 위장하는 데 도움이 되지만 일반 Tor 중계서버를 사용할 때보다 연결 "
 "속도가 느려질 수 있습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1274,9 +1274,9 @@ msgid ""
 " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
 " affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"이 옵션은 사용 중인 [중계 종료](/about/#how-tor-works)가 필요한 웹 사이트에 연결할 수 없거나 제대로 로드되지 않은"
-" 경우에 유용합니다. 이 옵션을 선택하면 새 Tor 우회로를 통해 현재 활성화된 탭 또는 창이 다시 로드됩니다. 동일한 웹 사이트의 열려"
-" 있는 다른 탭과 창도 재로드되면 새 우회로를 사용합니다. 이 옵션은 개인 정보를 지우거나 활동의 연결을 해제하지 않으며 다른 웹 "
+"이 옵션은 사용 중인 [출구 릴레이](/about/#how-tor-works)가 필요한 웹 사이트에 연결할 수 없거나 제대로 로드되지 "
+"않은 경우에 유용합니다. 이 옵션을 선택하면 새 Tor 우회로를 통해 현재 활성화된 탭 또는 창이 다시 로드됩니다. 동일한 웹 사이트의 "
+"열려 있는 다른 탭과 창도 재로드되면 새 우회로를 사용합니다. 이 옵션은 개인 정보를 지우거나 활동의 연결을 해제하지 않으며 다른 웹 "
 "사이트에 대한 현재 연결에도 영향을 미치지 않습니다."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/



More information about the tor-commits mailing list