[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Feb 3 09:18:08 UTC 2021


commit 908949c6edf3fb7e5ce4c8f7641e9d5bbf514627
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Feb 3 09:18:07 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+ko.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index d556747e31..b000e60a08 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # VictoriaKim <sis2468 at hotmail.co.kr>, 2019
 # SEPT____ <xpressengine3 at mail.beo.kr>, 2019
 # Emma Peel, 2019
-# IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019
 # park seungbin <parksengbin48 at gmail.com>, 2019
 # Johnny Cho <popeye92 at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2020
@@ -897,7 +896,7 @@ msgstr "UX 관련 아이디어에 대해서 논의합니다."
 
 #: templates/contact.html:23
 msgid "Find us on Social Media"
-msgstr ""
+msgstr "소셜 미디어에서 찾기"
 
 #: templates/contact.html:37
 msgid "Volunteer with Tor"
@@ -918,10 +917,12 @@ msgid ""
 "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
 "subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
+"저희 팀은 이메일 목록을 포함한 공개 채널로 협력합니다. 귀하는 기꺼이 참여하실 수 있습니다. 지원 포털에서 응답하지 않는 특정 팀에 "
+"대한 질문이 있는 경우 해당 목록을 물어 볼 수 있습니다. 구독을 신청하시고 시청만 해주시면 됩니다:)"
 
 #: templates/contact.html:63
 msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr ""
+msgstr "버그를 보고하거나 피드백을 제공해주세요."
 
 #: templates/contact.html:64
 msgid ""
@@ -929,6 +930,8 @@ msgid ""
 "us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
 "valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
+"Tor는 전 세계 사용자와 자원봉사자의 지원을 받아 당사의 소프트웨어 및 리소스를 개선할 수 있도록 지원하므로 귀하의 피드백은 당사에게 "
+"매우 소중합니다(그리고 모든 Tor 사용자들에게)."
 
 #: templates/contact.html:70
 msgid "Tell us about a bad relay."
@@ -939,10 +942,12 @@ msgid ""
 "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
 " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
+"릴레이가 악의적이거나, 잘못 구성되었거나, 다른 방법으로 손상된 경우, 보고 방법에 대한 wiki 페이지 및 블로그 게시물을 "
+"확인하십시오."
 
 #: templates/contact.html:79
 msgid "Report a security issue."
-msgstr "보안문제 보고하기"
+msgstr "보안문제를 보고해주세요."
 
 #: templates/contact.html:80
 msgid ""
@@ -963,6 +968,8 @@ msgid ""
 "list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
 ".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
+"메일을 암호화하려면 tor-security-sendkey at lists.torproject.org 또는 pool.sks-"
+"keyservers.net에서 목록에 대한 GPG 공개 키를 받으십시오. 지문은 다음과 같습니다."
 
 #: templates/contact.html:100
 msgid "Email us"
@@ -975,6 +982,8 @@ msgid ""
 "email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
 "giving at torproject.org"
 msgstr ""
+"상표 질문, 제휴 및 조정, 계약 문의 등 비영리 단체에 대한 질문과 의견은 frontdesk at torproject.org으로 "
+"문의하십시오. 기증자와 관련된 질문은 giving at torproject.org으로 문의하십시오."
 
 #: templates/contact.html:107
 msgid "Send us Mail"
@@ -986,7 +995,7 @@ msgstr "안드로이드용 Tor 브라우저 받기"
 
 #: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
+msgstr "추적, 감시 및 검열로부터 자신을 보호하십시오,"
 
 #: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
 #: templates/download-android.html:33 templates/download-android.html:36
@@ -995,15 +1004,15 @@ msgstr "apk 다운로드"
 
 #: templates/download-android.html:39
 msgid "Go to Google Play"
-msgstr "구글 플레이로 가기"
+msgstr "구글 플레이로 이동"
 
 #: templates/download-android.html:41
 msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "F-Droid로 이동"
 
 #: templates/download-android.html:48
 msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
+msgstr "iOS 사용자세요? Onion 브라우저를 사용해 보시기 바랍니다."
 
 #: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
 msgid "Language"
@@ -1011,31 +1020,31 @@ msgstr "언어"
 
 #: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
 msgid "Windows"
-msgstr "ì°½"
+msgstr "Windows"
 
 #: templates/download-languages.html:13
 msgid "macOS"
-msgstr ""
+msgstr "macOS"
 
 #: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
 msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/리눅스"
 
 #: templates/download-options.html:13
 msgid "MacOS"
-msgstr ""
+msgstr "MacOS"
 
 #: templates/download-options.html:43
 msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "안드로이드 알파용 Tor 브라우저"
 
 #: templates/download-options.html:49
 msgid "Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "구글 플레이"
 
 #: templates/download-tor.html:8
 msgid "Tor Source"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 소스"
 
 #: templates/download-tor.html:12
 msgid "Version"
@@ -1047,19 +1056,19 @@ msgstr "업데이트 사항"
 
 #: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
 msgid "sig"
-msgstr ""
+msgstr "서명"
 
 #: templates/download-tor.html:41
 msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Expert 번들"
 
 #: templates/download-tor.html:46
 msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, 그리고 Windows 98SE"
 
 #: templates/download-tor.html:47
 msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr ""
+msgstr "Tor만 포함하고 다른 것은 없습니다."
 
 #: templates/download.html:5
 msgid "Get Connected"
@@ -1073,17 +1082,19 @@ msgstr "연결하기"
 msgid ""
 "If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
 "connect to a bridge during the setup process."
-msgstr ""
+msgstr "Tor가 차단된 국가에 있는 경우 설치중에 브릿지에 연결하도록 Tor를 구성할 수 있습니다."
 
 #: templates/download.html:10
 msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr ""
+msgstr "\"우리나라에서는 Tor를 검열합니다.\"를 선택합니다."
 
 #: templates/download.html:13
 msgid ""
 "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
 "an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
+"Tor가 검열되지 않은 경우, Tor가 연결되지 않는 가장 일반적인 이유 중 하나는 잘못된 시스템 시간입니다. 올바르게 설정되었는지 "
+"확인하십시오."
 
 #: templates/download.html:14
 msgid "Support Portal"
@@ -1091,7 +1102,7 @@ msgstr "지원포털"
 
 #: templates/download.html:14
 msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "지원 포털에서 자주 묻는 질문을 읽어보십시오."
 
 #: templates/download.html:19 templates/download.html:21
 msgid "Stay safe"
@@ -1106,12 +1117,14 @@ msgid ""
 "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
 " and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
+"Tor 브라우저는 Flash, RealPlayer, QuickTime 등의 브라우저 플러그인을 차단합니다. 이러한 플러그인은 사용자의 "
+"IP 주소를 표시하도록 할 수 있습니다."
 
 #: templates/download.html:27
 msgid ""
 "We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
 "Browser"
-msgstr ""
+msgstr "추가 기능 또는 플러그인을 Tor 브라우저에 설치하지 않는 것이 좋습니다."
 
 #: templates/download.html:28
 msgid ""
@@ -1119,38 +1132,41 @@ msgid ""
 "already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
 "your privacy and security."
 msgstr ""
+"플러그인 또는 추가 기능은 Tor를 무시하거나 개인 정보를 손상시킬 수 있습니다. Tor 브라우저는 이미 사용자의 개인 정보 보호 및 "
+"보안을 보호하기 위해 HTTPS Everywhere, NoScript 및 기타 패치가 함께 제공됩니다."
 
 #: templates/download.html:40
 #, python-format
 msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr ""
+msgstr "자세한 문제 해결 팁은 %s를 참조하십시오."
 
 #: templates/download.html:49
 msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 브라우저의 서명을 확인하려면 어떻게 해야 합니까?"
 
 #: templates/download.html:54
 msgid "Stand up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
+msgstr "온라인상의 사생활과 자유를 위해 나섭시다."
 
 #: templates/download.html:55
 msgid ""
 "We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
 "keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
+"당사는 비영리 단체이며 귀하와 같은 지지자들이 전 세계 수백만 명의 인구를 위해 Tor를 유지하고 안전하게 보호할 수 있도록 지원합니다."
 
 #: templates/hero-download-languages.html:2
 #: templates/hero-download-options.html:2
 msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr ""
+msgstr "자신을 보호하십시오"
 
 #: templates/hero-download-tor.html:2
 msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "네트워크를 확장하십시오"
 
 #: templates/hero-download.html:2
 msgid "Defend yourself."
-msgstr "우리 자신을 보호하기"
+msgstr "자신을 보호하십시오."
 
 #: templates/hero-download.html:32
 msgid "Download for"



More information about the tor-commits mailing list