[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Feb 3 08:48:18 UTC 2021
commit 13be6e6494a7dbd7784bdb5e39b8af3dc1c5e1ea
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Feb 3 08:48:18 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ko.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 6e14616a79..d556747e31 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -544,6 +544,10 @@ msgid ""
"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
msgstr ""
+"[2013ë
Snowdenì "
+"íë¡](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1) ëë¶ì ëë ê°ì를 ë°©ì§íë í´ì íìì±ì´ 주ì"
+" ê´ì¬ì¬ê° ëììµëë¤."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -552,6 +556,8 @@ msgid ""
"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
msgstr ""
+"Torë Snowdenì ë´ë¶ê³ ë°ì ëìì´ ë ë¿ë§ ìëë¼, 문ì ë´ì©ë ë¹ì [Torë ê· ì´ë ì "
+"ììµëë¤](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)ë¼ë ë³´ì¥ì ë°ììµëë¤."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -559,7 +565,7 @@ msgid ""
"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
"freedom."
-msgstr ""
+msgstr "ì¶ì , ê°ì ë° ê²ì´ì ëí ì¬ëë¤ì ì¸ìì ì¦ê°íìì§ ëª¨ë¥´ì§ë§, ì¸í°ë· ìì ì ëí ì´ë¬í ì¥ì ì íì°ë ì¦ê°íìµëë¤."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -568,6 +574,9 @@ msgid ""
" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
" that keeps Tor users safe."
msgstr ""
+"ì¤ëë , ì´ ë¤í¸ìí¬ë ì ì¸ê³ ìë°±ë§ ëª
ì ì¬ì©ìì ììë´ì¬ìë¤ì´ ì´ìíë [릴ë ì´ì "
+"ì¼ì¢
](https://metrics.torproject.org)ì ë³´ì íê³ ììµëë¤. ê·¸ë¦¬ê³ Tor ì¬ì©ìì ìì ì ì§í¤ë ê²ì "
+"ë¤ìì±ì
ëë¤."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -576,6 +585,8 @@ msgid ""
"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
" privacy and freedom online."
msgstr ""
+"ì°ë¦¬ë Tor íë¡ì í¸ìì 매ì¼ê°ì´ 모ë ì¬ëë¤ì´ ê²ì´ëì§ ìì ì¸í°ë·ì ê°ì¸ì ì¼ë¡ ì ê·¼í기 ìí´ ì¸ìëë¤. ê·¸ë¦¬ê³ Torë ì¨ë¼ì¸ìì "
+"ì¬ìíê³¼ ìì 를 ìí ì¸ê³ìì ê°ì¥ ê°ë ¥í ëêµ¬ê° ëììµëë¤."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -585,6 +596,9 @@ msgid ""
"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
"transparency and the safety of its users."
msgstr ""
+"íì§ë§ Torë ë¨ìí ìíí¸ì¨ì´ ê·¸ ì´ìì
ëë¤. ê·¸ê²ì ì¸ê¶ì ìí´ íì íë ì¬ëë¤ì êµì ì¬íê° ë§ë¤ì´ë¸ ì¬ëì ë
¸ëì
ëë¤. Tor "
+"íë¡ì í¸ë í¬ëª
ì±ê³¼ ì¬ì©ì ìì ì [ì¬ì](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)를 "
+"기ì¸ì´ê³ ììµëë¤."
#: https//www.torproject.org/about/people/
#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
@@ -596,7 +610,7 @@ msgstr "ì¬ëë¤"
msgid ""
"We are an international team who believes everyone should have private "
"access to the uncensored web."
-msgstr ""
+msgstr "ì°ë¦¬ë 모ë ì¬ëì´ ê²ì´ëì§ ìì ì¹ì ëí ì¬ì ì¸ ì ê·¼ì í´ë ëë¤ê³ 믿ë êµì ì ì¸ íì
ëë¤."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body)
@@ -605,13 +619,15 @@ msgid ""
"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, "
"please email giving(at)torproject.org."
msgstr ""
+"ë¤ìí ì¬ì©ì 기ë°ì ê°ëë¤ë ê²ì ì°ë¦¬ìê²ë ë¤ìí ìê¸ìì´ ìë¤ë ê²ì ì미í©ëë¤. ì°ë¦¬ì 목íë ê³ìí´ì ìê¸ì ë¤ìííë "
+"ê²ì
ëë¤. íì 문ìë giving(at)torproject.orgì¼ë¡ ì´ë©ì¼ì ë³´ë´ì£¼ììì¤."
#: https//www.torproject.org/about/reports/
#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body)
msgid ""
"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to "
"transparency in its work and reporting."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Project, Inc.ë ì
무ì ë³´ê³ ì í¬ëª
ì±ì ìí´ íì íë 미êµì 501(c)(3) ë¹ì리 ë¨ì²´ì
ëë¤."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
@@ -623,14 +639,14 @@ msgstr "ì ê· ì¶ì: Tails 3.12"
msgid ""
"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
" as possible."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ì¶ìììë ë§ì ë³´ì ì·¨ì½ì±ì í´ê²°íìµëë¤. ê°ë¥í í 빨리 ì
ê·¸ë ì´ëí´ì¼ í©ëë¤."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
msgid ""
"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
"methods for Tails."
-msgstr ""
+msgstr "3.12 ë²ì ì ê°ì¥ í° ë´ì¤ë Tailsì ì¤ì¹ ë°©ë²ì ìì í ë°ê¿¨ë¤ë ê²ì
ëë¤."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
@@ -644,6 +660,8 @@ msgid ""
"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
"place on the website."
msgstr ""
+"ìë¡ì´ ìí ì¶ì를 ë¤ì´ë¡ëí ì ììµëë¤. ìì¤ìì Tor를 ë¹ëíë ê²½ì° ì¹ì¬ì´í¸ì ì¼ë°ì ì¸ ìì¹ìì 0.4.0.1-alphaì ìì¤"
+" ì½ë를 ë¤ì´ë¡ëí ì ììµëë¤."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
@@ -658,6 +676,10 @@ msgid ""
"alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
msgstr ""
+"Tor ë¸ë¼ì°ì 8.5a10ì ì´ì <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor ë¸ë¼ì°ì íë¡ì í¸ íì´ì§</a>ì <a href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">ë°°í¬ "
+"ëë í 리</a>ììë ì¬ì©í ì ììµëë¤."
#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
@@ -697,7 +719,7 @@ msgstr "Tor ë¸ë¼ì°ì ë¤ì´ë¡ë"
msgid ""
"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ë¤ì´ë¡ëíì¬ ì¶ì , ê°ì ëë ê²ì´ ìì´ ê°ì¸ ë¸ë¼ì°ì§ì ê²½íí´ ë³´ììì¤."
#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9
#: templates/footer.html:35
@@ -751,30 +773,35 @@ msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
+"ë¤ì ìê°í ì¥ë©´ììë Tor ë¸ë¼ì°ì ë° HTTPS ìí¸í ì¬ì© ì¬ë¶ì ê´ê³ìì´ ì¤ëí í´í¹ì¼ë¡ ë³¼ ì ìë ì 보를 ë³´ì¬ ì¤ëë¤."
#: lego/templates/secure-connections.html:4
msgid ""
"Click the âTorâ button to see what data is visible to observers when you're "
"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
+"Tor를 ì¬ì©í ë ê´ì°°ìê° ë³¼ ì ìë ë°ì´í°ë¥¼ ë³´ë ¤ë©´ \"Tor\" ë²í¼ì í´ë¦í©ëë¤. ë²í¼ì´ ë
¹ìì¼ë¡ ë°ëì´ Torê° ì¼ì ¸ ììì "
+"ëíë
ëë¤."
#: lego/templates/secure-connections.html:5
msgid ""
"Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
+"HTTPS를 ì¬ì©í ë ê´ì°°ìê° ë³¼ ì ìë ë°ì´í°ë¥¼ ë³´ë ¤ë©´ \"HTTPS\" ë²í¼ì í´ë¦í©ëë¤. ë²í¼ì´ ë
¹ìì¼ë¡ ë°ëì´ HTTPSê° "
+"ì¼ì ¸ ììì ëíë
ëë¤."
#: lego/templates/secure-connections.html:6
msgid ""
"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
"when you are using both tools."
-msgstr ""
+msgstr "ë ë¨ì¶ê° 모ë ë
¹ìì´ë©´ ë ë구를 모ë ì¬ì©í ë ê´ì°°ìê° ë³¼ ì ìë ë°ì´í°ê° íìë©ëë¤."
#: lego/templates/secure-connections.html:7
msgid ""
"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
-msgstr ""
+msgstr "ë ë¨ì¶ê° 모ë íìì´ë©´ ë ë구 ì¤ íëë ì¬ì©íì§ ìì ë ê´ì°°ìê° ë³¼ ì ìë ë°ì´í°ê° íìë©ëë¤."
#: lego/templates/secure-connections.html:11
msgid "HTTPS"
@@ -783,11 +810,11 @@ msgstr "HTTPS"
#: lego/templates/secure-connections.html:15
#: lego/templates/secure-connections.html:65
msgid "Tor"
-msgstr "ë°ì ì°"
+msgstr "Tor"
#: lego/templates/secure-connections.html:32
msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
+msgstr "ì ì¬ì ì¼ë¡ ë³´ì´ë ë°ì´í°"
#: lego/templates/secure-connections.html:37
msgid "Site.com"
@@ -795,7 +822,7 @@ msgstr "Site.com"
#: lego/templates/secure-connections.html:40
msgid "The site being visited."
-msgstr ""
+msgstr "방문 ì¤ì¸ ì¬ì´í¸ì
ëë¤."
#: lego/templates/secure-connections.html:44
msgid "user / pw"
@@ -811,7 +838,7 @@ msgstr "ë°ì´í°"
#: lego/templates/secure-connections.html:54
msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
+msgstr "ë°ì´í°ê° ì ì¡ëê³ ììµëë¤."
#: lego/templates/secure-connections.html:58
msgid "location"
@@ -821,52 +848,52 @@ msgstr "ìì¹"
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
-msgstr ""
+msgstr "ì¹ì¬ì´í¸ë¥¼ 방문íë ë° ì¬ì©ëë ì»´í¨í°ì ë¤í¸ìí¬ ìì¹(ê³µì© IP 주ì)ì
ëë¤."
#: lego/templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ì¬ì© ì¬ë¶ì
ëë¤."
#: templates/contact.html:8
msgid "Chat with us on"
-msgstr ""
+msgstr "ì±í
ì¼ë¡ ëíí기"
#: templates/contact.html:9
msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ì¬ì©ì ëí ì§ë¬¸ì í´ì£¼ì¸ì."
#: templates/contact.html:10
msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ê´ë ¨ ì½ë© ë° íë¡í ì½ì ëí´ í ë¡ í©ëë¤. ìì´ëì´ë íìì´ìì."
#: templates/contact.html:11
msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr ""
+msgstr "ë¤ë¥¸ ë²ìê°ë¤ê³¼ ì°ë½í기"
#: templates/contact.html:12
msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr ""
+msgstr "ê³µê°ì ì¼ë¡ 기ë¡ë í íì를 ë³´ê±°ë ì°¸ì¬í©ëë¤."
#: templates/contact.html:13
msgid ""
"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-msgstr ""
+msgstr "ì¡°ì§ ë° ì»¤ë®¤ëí° ê´ë ¨ 주ì 미í
ë° íë³´ì ëí´ í ë¡ í©ëë¤."
#: templates/contact.html:14
msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 릴ë ì´ì ì¤íì ëí´ í ë¡ í©ëë¤."
#: templates/contact.html:15
msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr ""
+msgstr "Torì ê¸ë¡ë² ë¨ë¶ 커뮤ëí°ì ëíí©ëë¤."
#: templates/contact.html:16
msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr ""
+msgstr "ë¹ì¬ ì¹ì¬ì´í¸ì ê°ì ì¬íì ëí´ ë¬¸ìí©ëë¤."
#: templates/contact.html:17
msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr "UX ê´ë ¨ ìì´ëì´ì ëí´ì ë
¼ìí´ì."
+msgstr "UX ê´ë ¨ ìì´ëì´ì ëí´ì ë
¼ìí©ëë¤."
#: templates/contact.html:23
msgid "Find us on Social Media"
More information about the tor-commits
mailing list