[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 2 19:16:52 UTC 2021


commit 27c686d688e7153c6090251730a49dc0ece8e6f6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 2 19:16:51 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+uk.po | 25 +++++++++++++++----------
 1 file changed, 15 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 1fcccc881c..1a1bdfc6ad 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
 msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Посібник користувача"
+msgstr "Посібник користувача Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Блог"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "Розсилка новин"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Мости"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Managing Identities"
-msgstr ""
+msgstr "Керування особами"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Служби Onion"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Secure Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Безпечне з'єднання"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "Параметри безпеки"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Updating"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлення"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Плагіни"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -141,26 +141,26 @@ msgstr "Виправлення неполадок"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Uninstalling"
-msgstr ""
+msgstr "Видалення"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Known issues"
-msgstr ""
+msgstr "Відомі проблеми"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Mobile Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Мобільний Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr ""
+msgstr "Стати перекладачем Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1764,6 +1764,11 @@ msgid ""
 "control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
 "pages, or block it entirely."
 msgstr ""
+"Tor Browser включає надбудову під назвою NoScript. Доступ до нього "
+"здійснюється через \"Налаштування\" в головному меню (три смужки), потім "
+"виберіть \"Налаштувати\" та перетягніть піктограму \"S\" у верхній правий "
+"кут вікна. NoScript дозволяє керувати JavaScript (та іншими сценаріями), що "
+"працює на окремих веб-сторінках, або повністю блокувати його."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list