[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 23 03:17:44 UTC 2021


commit 5aa43748123f7ac9d06521e540f4920d0cf8fd1b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 23 03:17:43 2021 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+zh-TW.po | 30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 8bb6994132..94b94df63f 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "常見問題"
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "About Tor"
-msgstr "關於 Tor"
+msgstr "關於洋蔥路由"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "洋蔥路由瀏覽器"
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Mobile"
-msgstr "Tor Mobile"
+msgstr "行動版洋蔥路由"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/
 #: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "HTTPS"
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/
 #: (content/relay-operators/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Relay Operators"
-msgstr ""
+msgstr "中繼節點維護者"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/
 #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
@@ -112,34 +112,34 @@ msgstr "其他"
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
+msgstr "保持聯繫"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Debian Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Debian系統套件庫"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Tor rpm packages"
-msgstr ""
+msgstr "洋蔥路由RPM套件包"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/
 #: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Abuse FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "濫用問答集"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/
 #: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
 #: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
 #: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term)
 msgid "Tor Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Metrics"
 
 #: https//support.torproject.org/little-t-tor/
 #: (content/little-t-tor/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Little-t-tor"
-msgstr ""
+msgstr "Little-t-tor"
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/
 #: (content/alternate-designs/contents+en.lrtopic.title)
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
 #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term)
 msgid "add-on, extension, or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "擴充元件、延伸插件或外掛程式"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
 #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
 #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term)
 msgid "antivirus software"
-msgstr ""
+msgstr "防毒軟體"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
 #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "防毒軟體是用來預防、偵測和移除惡意軟體。"
 msgid ""
 "Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
 "running on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "您電腦中的防毒軟體可能會干擾[洋蔥路由](../tor-tor-network-core-tor)。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
 #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "我的網路管理員會注意到我正在使用 Tor 瀏覽器嗎?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
-msgstr "使用 Tor 瀏覽器時,沒有人可以看到您正在瀏覽的網站。"
+msgstr "使用洋蔥路由瀏覽器時,沒有人能看到您正在瀏覽哪個網站。"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7391,12 +7391,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
 " websites, like login information and things I type into forms?"
-msgstr "當我使用 Tor 時,網路竊聽者能夠看到我和網站間共享的資訊嗎?例如登錄資訊和我在表單中輸入的內容。"
+msgstr "當我使用洋蔥路由時,網路竊聽者能夠看到我和網站間共享的資訊嗎?例如登錄資訊和我在表單中輸入的內容。"
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
-msgstr "Tor 會防止網路竊聽者知道您瀏覽過的網站。"
+msgstr "洋蔥路由會防止網路竊聽者知道您瀏覽過的網站。"
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list