[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 9 08:47:47 UTC 2021


commit c070c6eec8c180176692b53a38bddc676cb744e5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 9 08:47:46 2021 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+ka.po |  2 +-
 contents+ru.po | 15 ++++++++++-----
 2 files changed, 11 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 1778477527..973b14f482 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgid ""
 "send out your real IP address in the tracker GET request, because that's how"
 " torrents work."
 msgstr ""
-"მაშინაც კი თუ torrent-აპლიკაცია მხოლოდ Tor-ის გავლით უკავშირდება ქსელს, "
+"მაშინაც კი, თუ torrent-აპლიკაცია მხოლოდ Tor-ის გავლით უკავშირდება ქსელს, "
 "დროდადრო იგზავნება თქვენი ნამდვილი IP-მისამართი, აღმრიცხავის GET-მოთხოვნაში,"
 " ვინაიდან სწორედ ასე მუშაობს torrent."
 
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index da165cbc6d..e885be3990 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -16,11 +16,11 @@
 # T9 T9, 2021
 # erinm, 2021
 # Vitaliy Grishenko, 2021
-# Olaf Scholz, 2021
 # Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2021
-# Emma Peel, 2021
 # Valery, 2021
 # Kirill Mikhaylenko, 2021
+# Olaf Scholz, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kirill Mikhaylenko, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -641,11 +641,13 @@ msgid ""
 "Fore more information see this [blogpost about domain "
 "fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web)."
 msgstr ""
+"Подробнее см. [пост о прикрытии доменом](https://blog.torproject.org/domain-"
+"fronting-critical-open-web)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
 #: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.spelling)
 msgid "No need to capitalize."
-msgstr ""
+msgstr "Заглавная буква не требуется"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/
 #: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.translation)
@@ -1257,7 +1259,7 @@ msgstr ""
 "Иногда прямой доступ к [сети Tor](../tor-tor-network-core-tor) оказывается "
 "блокирован [провайдером доступа к интернету](../internet-service-provider-"
 "isp) или правительством. Tor Browser включает несколько инструментов для "
-"обхода таких блокировок, в том числе [мосты](#bridge), [подключаемые "
+"обхода таких блокировок, в том числе [мосты](../bridge), [подключаемые "
 "транспорты](../pluggable-transports) и [GetTor](../censorship/gettor-1)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
@@ -1947,6 +1949,9 @@ msgid ""
 "In order to prevent the blocking of proxy IP addresses, Snowflake involves a"
 " large number of volunteer proxies, which also makes them hard to pin point."
 msgstr ""
+"Чтобы затруднить блокировку IP адреса Snowlake прокси, Snowlake использует "
+"большое количество прокси, поддерживаемых волонтёрами, что также усложняет и"
+" их отслеживание."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
 #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.term)



More information about the tor-commits mailing list