[tor-commits] [translation/tails-misc] new translations in tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 8 15:45:53 UTC 2021


commit ce09e0b29bc84e364d05b5d8ee61b101436c2e89
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 8 15:45:53 2021 +0000

    new translations in tails-misc
---
 fr.po | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/fr.po b/fr.po
index 55f47971a5..f67af862bf 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-06 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-08 02:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-08 15:39+0000\n"
 "Last-Translator: jean valjean <nihei at disroot.org>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "The persistent storage on this USB stick will be lost."
-msgstr "\n\nL'espace de stockage persistant de cette clé USB sera perdu."
+msgstr "\n\nL'espace de stockage persistant de cette clé USB sera perdu."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:638
 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "All data on this USB stick will be lost."
-msgstr "\n\nToutes les données de cette clé USB seront perdues."
+msgstr "\n\nToutes les données de cette clé USB seront perdues."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641
 msgid "Delete All Data and Install"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Langue, mot de passe d’administration et paramètres supplémentaires"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
 msgid "Tor Bridge"
-msgstr "Pont Tor"
+msgstr "pont Tor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
 msgid "Save the last bridge that you used to connect to Tor"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid ""
 "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
 "your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
 "network using a captive portal."
-msgstr "Le Navigateur non sécurisé n'est pas anonyme et les sites internet que vous visitez peuvent voir votre véritable adresse IP.\\n\\nN'utilisez le Navigateur non sécurisé que pour vous connecter à un réseau utilisant un portail captif."
+msgstr "Le Navigateur non sécurisé n'est pas anonyme et les sites internet que vous visitez peuvent voir votre véritable adresse IP.\\n\\nLe Navigateur non sécurisé ne doit être utilisé que pour se connecter à un réseau utilisant un portail captif."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
 msgid ""
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Le Navigateur non sécurisé n’a pas été activé dans l’écran d
 msgid ""
 "\\n\\nTo always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen "
 "feature of the Persistent Storage."
-msgstr "\\n\\nPour que le Navigateur non sécurisé soit toujours activé, activez la fonction espace de stockage persistant de l'écran de bienvenue."
+msgstr "\\n\\nPour que le Navigateur non sécurisé soit toujours activé, activez la fonction espace de stockage persistant de l'écran de bienvenue."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
 msgid "_Restart"



More information about the tor-commits mailing list