[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 5 10:45:13 UTC 2021


commit 84c2da15a6e808f121ddff1544b50085140c7595
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 5 10:45:12 2021 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 46 insertions(+)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 69398f1caf..969dad7bcf 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -9689,6 +9689,10 @@ msgid ""
 " to an HTTPS certificate might be a solution to announce their service to "
 "users."
 msgstr ""
+"1. Da jeder eine Onion-Adresse und ihre 56 zufälligen alphanumerischen "
+"Zeichen generieren kann, glauben einige Unternehmens-Onions, dass die "
+"Verknüpfung ihrer Onion-Site mit einem HTTPS-Zertifikat eine Lösung sein "
+"könnte, um ihren Dienst bei den Benutzern bekannt zu machen."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9696,6 +9700,8 @@ msgid ""
 "Users would need to click and do a manual verification, and that would show "
 "that they're visiting the onion site that they're expecting."
 msgstr ""
+"Die Nutzer müssten anklicken und eine manuelle Überprüfung vornehmen, die "
+"zeigt, dass sie die erwartete Onion-Website besuchen."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9704,6 +9710,10 @@ msgid ""
 " using HTTPS, for example, linking their onion site address from an HTTPS-"
 "authenticated page, or using [Onion-Location](../onion-location/)."
 msgstr ""
+"Alternativ können Websites auch andere Möglichkeiten anbieten, um ihre "
+"Onion-Adresse mit HTTPS zu verifizieren, z. B. indem sie ihre Onion-Site-"
+"Adresse von einer HTTPS-authentifizierten Seite verlinken oder [Onion-"
+"Location](../onion-location/) verwenden."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9711,6 +9721,8 @@ msgid ""
 "2. Another topic of this discussion is user expectations and modern "
 "browsers."
 msgstr ""
+"2. Ein weiteres Thema dieser Diskussion sind die Erwartungen der Nutzer und "
+"moderne Browser."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9720,6 +9732,10 @@ msgid ""
 "visiting a website as a synonym of secure connection, and to avoid HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
+"Obwohl es viel Kritik an HTTPS und dem CA-Vertrauensmodell gibt, hat die "
+"Informationssicherheits-Community den Benutzern beigebracht, beim Besuch "
+"einer Website auf HTTPS als Synonym für eine sichere Verbindung zu achten "
+"und HTTP-Verbindungen zu vermeiden"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9729,6 +9745,11 @@ msgid ""
 "Browser doesn't display a warning or error "
 "message](https://support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/)."
 msgstr ""
+"Die Tor-Entwickler und das UX-Team haben zusammen gearbeitet, um ein neues "
+"Benutzererlebnis für Tor Browser-Benutzer zu schaffen. Wenn ein Benutzer "
+"eine Onion-Seite über HTTP besucht, zeigt [Tor Browser keine Warnung oder "
+"Fehlermeldung "
+"an](https://support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9738,6 +9759,11 @@ msgid ""
 "onion service owners use HTTPS due to [Certificate "
 "Transparency](https://certificate.transparency.dev/)."
 msgstr ""
+"3. Eines der Risiken bei der Verwendung eines von einer "
+"Zertifizierungsstelle ausgestellten Zertifikats besteht darin, dass "
+"`.onion`-Namen unbeabsichtigt [durchsickern](https://crt.sh/?q=.onion) "
+"könnten, wenn die Besitzer des Onion-Dienstes aufgrund der [Certificate "
+"Transparency](https://certificate.transparency.dev/) HTTPS verwenden."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9747,6 +9773,10 @@ msgid ""
 "certificates.txt) to allow Tor Browser to verify self-created HTTPS "
 "certificates."
 msgstr ""
+"Es gibt einen [offenen Vorschlag](https://github.com/alecmuffett/onion-dv-"
+"certificate-proposal/blob/master/text/draft-muffett-same-origin-onion-"
+"certificates.txt), der es Tor Browser erlaubt, selbst erstellte HTTPS-"
+"Zertifikate zu überprüfen."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9754,11 +9784,16 @@ msgid ""
 "If this proposal gets implemented, an onion service operator could make "
 "their own HTTPS certificate chain using an onion key to sign it."
 msgstr ""
+"Wenn dieser Vorschlag umgesetzt wird, könnte ein Betreiber eines Onion-"
+"Dienstes seine eigene HTTPS-Zertifikatskette erstellen und sie mit einem "
+"Onion-Schlüssel signieren."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Tor Browser would know how to verify such a self-created chain."
 msgstr ""
+"Tor Browser würde wissen, wie man eine solche selbst erstellte Kette "
+"verifiziert."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9766,6 +9801,8 @@ msgid ""
 "This will mean that you don't need to involve a third-party in making it, so"
 " no third-party will know that your onion exists."
 msgstr ""
+"Das bedeutet, dass du keinen Dritten in die Erstellung einbeziehen musst, so"
+" dass kein Dritter von der Existenz deines Onions erfahren wird."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9773,6 +9810,8 @@ msgid ""
 "4. Some websites have a complex setup, and are serving HTTP and HTTPS "
 "content."
 msgstr ""
+"4. Einige Websites sind komplex aufgebaut und bieten HTTP- und HTTPS-Inhalte"
+" an."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9781,6 +9820,9 @@ msgid ""
 "cookies](https://github.com/alecmuffett/eotk/blob/master/docs.d/security-"
 "advisories.d/001-torbrowser.md)."
 msgstr ""
+"In diesem Fall könnte allein die Verwendung von Onion-Diensten über HTTP "
+"[sichere Cookies](https://github.com/alecmuffett/eotk/blob/master/docs.d"
+"/security-advisories.d/001-torbrowser.md) durchsickern lassen."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -9790,6 +9832,10 @@ msgid ""
 "challenges-opportunities), and how we're working on onion services usability"
 " and adoption."
 msgstr ""
+"Wir haben über [Sicherheitserwartungen an den Tor-"
+"Browser](https://blog.torproject.org/tor-brower-onion-services-challenges-"
+"opportunities) geschrieben und darüber, wie wir an der "
+"Benutzerfreundlichkeit und Akzeptanz von Onion-Diensten arbeiten."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list