[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Aug 30 21:15:57 UTC 2021


commit d1459c39a4dc443bba2aa65a976872b04b0629d3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Aug 30 21:15:56 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 pt_BR.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index 639a648a62..2d73a0d43b 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-18 09:26+0000\n"
-"Last-Translator: Diego Santos <diegospsi at opmbx.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-30 20:56+0000\n"
+"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1174,11 +1174,11 @@ msgstr "Idioma, senha de administração e configurações adicionais"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
 msgid "Tor Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Pontes do Tor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
 msgid "Save the last bridges that you used to connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar as últimas pontes que você usou para se conectar a Tor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
 msgid "Browser Bookmarks"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Conexão Tor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:193
 msgid "_Use a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Use uma ponte que eu já conheço"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:234
 msgid ""
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Você precisa configurar uma ponte obfs4 para esconder que você está u
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:321
 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao configurar seu armazenamento persistente"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:415
 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Volume TrueCrypt/VeraCrypt"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21
 msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "imagem"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:75
 msgid "Configure a Tor bridge"
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Configure uma ponte Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:81
 msgid "heading"
-msgstr ""
+msgstr "cabeçalho"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:99
 msgid ""
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:265
 msgid "_Type in a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Digite uma ponte que já conheço"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:288
 msgid ""
@@ -2645,17 +2645,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:416
 msgid "Save bridges to Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar pontes no armazenamento persistente"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:417
 msgid "toggle-button"
-msgstr ""
+msgstr "botão de alternância"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:557
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:976
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1376
 msgid "_Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "_Conecte-se a Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:607
 msgid "Error connecting to Tor"
@@ -2663,13 +2663,13 @@ msgstr "Erro ao conetar ao Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:630
 msgid "• Wrong clock"
-msgstr ""
+msgstr "• Relógio errado"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
 msgid ""
 "To prevent network attacks, your time zone and clock need to be correct to "
 "connect to Tor using bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Para evitar ataques de rede, seu fuso horário e relógio precisam estar corretos para se conectar a Tor usando pontes."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:663
 msgid "Fix _Clock"
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "O Tor criptografa e torna sua conexão anônima, passando-a por 3 retran
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1061
 msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Conectar-se a tor _automaticamente (mais fácil)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1111
 msgid ""
@@ -2901,11 +2901,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:117
 msgid "Select the time zone you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o fuso horário que você deseja usar"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:134
 msgid "Time zone"
-msgstr ""
+msgstr "Fuso horário"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:178
 msgid "Time"
@@ -2969,4 +2969,4 @@ msgstr "Dezembro"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:360
 msgid "Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Relógio"



More information about the tor-commits mailing list