[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 25 19:17:53 UTC 2021


commit 73e0e4573c0c5895dabb736f692232105129c2a2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 25 19:17:53 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 17 +++++++++++++----
 1 file changed, 13 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index ee89d6eba6..ccd7b1e1bb 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@
 # Dawid Potocki <dpot at disroot.org>, 2020
 # Marcin S <dzidek1003 at o2.pl>, 2021
 # Emma Peel, 2021
-# Waldemar Stoczkowski, 2021
 # Kristian <geezet at riseup.net>, 2021
+# Waldemar Stoczkowski, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-25 11:14+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kristian <geezet at riseup.net>, 2021\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8299,7 +8299,7 @@ msgstr "Dla większości użytkowników, to mądre posunięcie."
 #: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
 #: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I change my bridge distribution method?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak zmienić metodę dystrybucji mostów?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
 #: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8325,6 +8325,8 @@ msgstr ""
 #: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Operators can also choose which distribution method their bridge uses."
 msgstr ""
+"Operatorzy mogą również wybrać metodę dystrybucji, z której korzysta ich "
+"most."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/
 #: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9599,12 +9601,14 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/
 #: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a relay in Windows?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak uruchomić przekaźnik w systemie Windows?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/
 #: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can run a relay in Windows following this tutorials:"
 msgstr ""
+"Możesz uruchomić przekaźnik w systemie Windows, postępując zgodnie z tymi "
+"samouczkami:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/
 #: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9626,6 +9630,8 @@ msgstr ""
 #: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You should **only run a Windows relay if you can run it 24/7**."
 msgstr ""
+"Powinieneś **uruchamiać przekaźnik Windows tylko wtedy, gdy możesz go "
+"uruchomić 24/7**."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/
 #: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9634,6 +9640,9 @@ msgid ""
 "[Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) is a better way to contribute"
 " your resources to the Tor network."
 msgstr ""
+"Jeśli nie możesz tego zagwarantować, "
+"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) jest lepszym sposobem na "
+"udostępnienie swoich zasobów sieci Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
 #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list