[tor-commits] [translation/tails-misc_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 19 20:46:43 UTC 2021


commit fc675dba037a3be70f6b012df71584cb7392d3d0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 19 20:46:43 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
 tr.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/tr.po b/tr.po
index e8d2700882..29585c95df 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-19 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 20:19+0000\n"
 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1725,19 +1725,19 @@ msgstr "Tor Bağlantısı"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:193
 msgid "_Use a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Bildiğim bir köprüyü yazacağım"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:234
 msgid ""
 "To save your bridges, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">unlock you "
 "Persistent Storage</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Köprülerinizi kaydetmek için <a href=\"doc/first_steps/persistence\">kalıcı depolamanızın kilidini açın</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:241
 msgid ""
 "To save your bridges, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
 "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Köprülerinizi kaydetmek için, Tails USB diskinizde <a href=\"doc/first_steps/persistence\">bir kalıcı depolama oluşturun</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:261
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:660
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Tor kullandığınızı gizlemek için bir obfs4 köprüsü yapılandır
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:321
 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Kalıcı depolamanız yapılandırılamadı"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:415
 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt kapsayıcısı"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21
 msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "görsel"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:75
 msgid "Configure a Tor bridge"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Bir Tor köprüsü yapılandırın"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:81
 msgid "heading"
-msgstr ""
+msgstr "başlık"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:99
 msgid ""
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Tor köprüleri hakkında ayrınt
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:151
 msgid "Use a _default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "_Varsayılan köprülerden biri kullanılsın"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:175
 msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2620,11 +2620,11 @@ msgstr "Hiçbiri"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:230
 msgid "_Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "_Yeni köprü isteğinde bulun"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:265
 msgid "_Type in a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Bildiğim bir köprüyü yazacağım"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:288
 msgid ""
@@ -2638,21 +2638,21 @@ msgstr "Şu anda Tails üzerinde yalnız obfs4 köprüleri Tor kullandığınız
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:391
 msgid "Save bridges to _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Köprüleri kalıcı _depolamaya kaydet"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:416
 msgid "Save bridges to Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Köprüleri kalıcı depolamaya kaydet"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:417
 msgid "toggle-button"
-msgstr ""
+msgstr "degistirme-dugmesi"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:557
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:976
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1376
 msgid "_Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "_Tor ağı ile bağlantı kurun"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:607
 msgid "Error connecting to Tor"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "Tor bağlantısı kurulurken sorun çıktı"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:630
 msgid "• Wrong clock"
-msgstr ""
+msgstr "• Saat yanlış"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
 msgid ""
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Ağ saldırılarını engellemek ve Tor köprülerini kullanarak bağlan
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:663
 msgid "Fix _Clock"
-msgstr ""
+msgstr "_Saati düzelt"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700
 msgid "• Public network"
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Mağaza, otel ya da hava alanı gibi bir yerdeyseniz, kısıtlama portal
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:733
 msgid "Try _Signing in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "_Ağda oturum açmayı deneyin"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:771
 msgid "• Local proxy"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Tor ağı, bağlantınızı 3 aktarıcıdan geçirip şifreleyerek anoni
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1061
 msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tor bağlantısını _otomatik olarak kur (daha kolay)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1111
 msgid ""
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "Tails, başarılı olana kadar farklı yollarla Tor bağlantısı kurmay
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1163
 msgid "Configure a Tor _bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Bir Tor köprüsü _yapılandırın"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1209
 msgid ""
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Tor köprüleri gizli Tor aktarıcılarıdır. Örneğin bazı ülkelerd
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1251
 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tor bağlantısı kurduğum yerel ağımdan _gizlensin (daha güvenli)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1301
 msgid ""
@@ -2887,14 +2887,14 @@ msgstr "_Vekil sunucu ayarlarını kaydet"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Tor bağlantısı - Saati düzelt"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
 msgid ""
 "To prevent network attacks, your time zone and clock need to be correct to connect to Tor using bridges.\n"
 "\n"
 "Your time zone and clock cannot be used to identify or geolocalize you. Your time zone will never be sent over the network and will only be used to fix your clock and connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Ağ saldırılarını önlemek amacıyla, köprü kullanarak Tor ile bağlantı kurmak için saat diliminizin ve saatinizin doğru olması gerekir.\n\nSaat diliminiz ve saatiniz, sizi tanımlamak veya coğrafi konumu belirlemek için kullanılamaz. Saat diliminiz asla ağ üzerinden gönderilmez ve yalnız saatinizi düzeltmek ve Tor ile bağlantı kurmak için kullanılır."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:117
 msgid "Select the time zone you want to use"



More information about the tor-commits mailing list