[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 19 17:15:48 UTC 2021


commit 62574fb1657e19b09c4547c38cf7bc82f2ce4a21
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 19 17:15:47 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 es.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index b9cce64b28..fd4109382a 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-18 09:26+0000\n"
-"Last-Translator: strel\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:13+0000\n"
+"Last-Translator: eulalio barbero espinosa <eulaliob at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1712,19 +1712,19 @@ msgstr "Conexión Tor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:193
 msgid "_Use a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Usa un puente que ya conozco"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:234
 msgid ""
 "To save your bridges, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">unlock you "
 "Persistent Storage</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Para grabar tus puentes, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">desbloquea tu Almacenamiento Persistente</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:241
 msgid ""
 "To save your bridges, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
 "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Para grabar tus puentes, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">crea un Almacenamiento Persistente</a> en tu USB con Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:261
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:660
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Necesitas configurar un puente obfs4 para ocultar que estás usando Tor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:321
 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Falló el configurar tu Almacenamiento Persistente"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:415
 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
@@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "Configura un puente de Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:81
 msgid "heading"
-msgstr ""
+msgstr "encabezado"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:99
 msgid ""
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Aprende más sobre los puentes To
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:151
 msgid "Use a _default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Usa un puente por _definición"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:175
 msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2607,11 +2607,11 @@ msgstr "Ninguno"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:230
 msgid "_Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "-Solicita un nuevo puente"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:265
 msgid "_Type in a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Escribe un puente que ya conozco"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:288
 msgid ""
@@ -2625,21 +2625,21 @@ msgstr "Actualmente en Tails, sólo los puentes obfs4 ocultan que estás usando
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:391
 msgid "Save bridges to _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar puentes en _Almacenamiento Persistente"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:416
 msgid "Save bridges to Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar puentes en Almacenamiento Persistente"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:417
 msgid "toggle-button"
-msgstr ""
+msgstr "botón-activación"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:557
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:976
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1376
 msgid "_Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "_Conectar a Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:607
 msgid "Error connecting to Tor"
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Error de conexión a Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:630
 msgid "• Wrong clock"
-msgstr ""
+msgstr "- Reloj equivocado"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
 msgid ""
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Para evitar ataques a la red, tu zona horaria y tu reloj deben ser corre
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:663
 msgid "Fix _Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Fijar _Reloj"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700
 msgid "• Public network"
@@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Si estás en una tienda, hotel o aeropuerto, puede que necesites iniciar
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:733
 msgid "Try _Signing in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Intenta _Iniciar sesión en la Red"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:771
 msgid "• Local proxy"
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Tor encripta y anonimiza tu conexión pasándola a través de 3 repetido
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1061
 msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Conectarse a Tor _automáticamente (más fácil)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1111
 msgid ""
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Tails intentará diferentes formas de conectarse a Tor hasta que tenga 
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1163
 msgid "Configure a Tor _bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Configura un _puente de Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1209
 msgid ""
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Los puentes Tor son repetidores Tor secretos. Usa un puente como tu prim
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1251
 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Escónde a mi red local que stoy conectando a Tor (más seguro)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1301
 msgid ""
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "_Guardar configuración de proxy"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión a Tor - establecer hora"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list