[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 18 18:16:01 UTC 2021


commit d8cc2f9308fcd6aee3813d863ac9675b1d3d2bd3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 18 18:16:00 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 sv.po | 26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/sv.po b/sv.po
index adfd7554c9..8be4702f20 100644
--- a/sv.po
+++ b/sv.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-18 09:26+0000\n"
-"Last-Translator: Henrik Mattsson-MÃ¥rn <h at reglage.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-18 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan at autistici.org>\n"
 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Tor-anslutning"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:193
 msgid "_Use a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Använd en bro som jag redan känner till"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:234
 msgid ""
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt behållare"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21
 msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "bild"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:75
 msgid "Configure a Tor bridge"
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Konfigurera en Tor-bro"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:81
 msgid "heading"
-msgstr ""
+msgstr "rubrik"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:99
 msgid ""
@@ -2611,11 +2611,11 @@ msgstr "Ingen"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:230
 msgid "_Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "_Begär en ny bro"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:265
 msgid "_Type in a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Skriv in en bro som jag redan känner till"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:288
 msgid ""
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "För närvarande i Tails döljer bara obfs4-broar att du använder Tor.\
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:391
 msgid "Save bridges to _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Spara broar i _bestående lagring"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:416
 msgid "Save bridges to Persistent Storage"
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:976
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1376
 msgid "_Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "_Anslut till Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:607
 msgid "Error connecting to Tor"
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "För att förhindra nätverksattacker måste din tidszon och klocka vara
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:663
 msgid "Fix _Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Åtgärda klockan"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700
 msgid "• Public network"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Om du befinner dig i en butik, ett hotell eller en flygplats kan du beh
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:733
 msgid "Try _Signing in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Försök att _logga in på nätverket"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:771
 msgid "• Local proxy"
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Tor krypterar och anonymiserar din anslutning genom att skicka den genom
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1061
 msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Anslut till Tor _automatiskt (enklare)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1111
 msgid ""
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Tails kommer att prova olika sätt att ansluta till Tor tills det lyckas
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1163
 msgid "Configure a Tor _bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera en Tor-_bro"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1209
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list