[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 5 20:17:52 UTC 2021


commit 4337dbf24d6561d65b7541498dfecb922ddab44a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 5 20:17:52 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 23 +++++++++++++++++++----
 1 file changed, 19 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 3997601ebd..ed20938339 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -10373,32 +10373,35 @@ msgid ""
 "Already, introduction points are not in Tor 0.4.6 anymore, so they will not "
 "be reachable if relay operators update."
 msgstr ""
+"بالفعل، لم تعد نقاط المقدمة في Tor 0.4.6 بعد الآن، لذا لن يمكن الوصول إليها "
+"إذا قام مشغلو الترحيل بالتحديث."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?"
 msgstr ""
+"### بصفتي مشرف موقع، هل يمكنني إعادة توجيه المستخدمين من v2 onion إلى v3؟"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Yes, it will work until the v2 onion address is unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "نعم، ستعمل حتى يصبح عنوان v2 onion غير قابل للوصول."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You may want to encourage users to update their bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "قد ترغب في تشجيع المستخدمين على تحديث الإشارات المرجعية الخاصة بهم."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Are v3 onion services going to help in mitigating DDoS problems?"
-msgstr ""
+msgstr "### هل ستساعد خدمات v3 onion في التخفيف من مشاكل DDoS؟"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Yes, we are continuously working on improving onion services security."
-msgstr ""
+msgstr "نعم، نحن نعمل باستمرار على تحسين أمان خدمات onion."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10412,6 +10415,15 @@ msgid ""
 "Circuits](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327-pow-"
 "over-intro.txt)."
 msgstr ""
+"بعض الأعمال التي لدينا في خارطة الطريق الخاصة بنا هي [ESTABLISH_INTRO Cell "
+"DoS Defense "
+"Extension](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/305"
+"-establish-intro-dos-defense-extention.txt) و [الرموز المميزة: أوراق اعتماد "
+"مجهولة لمرونة Onion Service "
+"DoS](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/331-res-"
+"tokens-for-anti-dos.md) و [A خذ أولاً في PoW على دوائر "
+"المقدمة(https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327-pow-"
+"over-intro.txt)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10420,6 +10432,9 @@ msgid ""
 "stop the onion denial (of service)](https://blog.torproject.org/stop-the-"
 "onion-denial)."
 msgstr ""
+"للحصول على نظرة عامة حول هذه المقترحات، اقرأ منشور المدونة التفصيلي [كيفية "
+"إيقاف رفض onion (الخدمة)](https://blog.torproject.org/stop-the-onion-"
+"denial)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list