[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Aug 5 19:17:53 UTC 2021


commit b71351a322ee7565927075030fdbd8983a96ea8b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Aug 5 19:17:53 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 28 +++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 23 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index ce167f38d2..6036af1fc8 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -9927,6 +9927,8 @@ msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is "
 "[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
+"على سبيل المثال، onion DuckDuckGo "
+"هو[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10013,6 +10015,9 @@ msgid ""
 "correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
+"إذا لم تتمكن من الوصول إلى خدمة onion التي تريدها، فتأكد من إدخال عنوان "
+"onion المكون من 16 حرفًا أو أحدث تنسيق مكون من 56 حرفًا بشكل صحيح؛ حتى لو "
+"حدث خطأ بسيط، فسوف يمنع متصفح Tor من الوصول إلى الموقع."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10039,6 +10044,9 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion "
 "service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
+"يمكنك أيضًا التأكد من قدرتك على الوصول إلى خدمات onion الأخرى من خلال "
+"الاتصال بـ [خدمة onion "
+"DuckDuckGo](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
 #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10127,17 +10135,17 @@ msgstr "البصل بعلامة التحذير:"
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
-msgstr ""
+msgstr "- يتم تقديم خدمة Onion عبر HTTPS بشهادة منتهية الصلاحية."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
-msgstr ""
+msgstr "- يتم تقديم خدمة Onion عبر HTTPS بنطاق خاطئ."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
-msgstr ""
+msgstr "- يتم تقديم خدمة Onion بشكل مختلط عبر عنوان URL غير آمن."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10147,7 +10155,7 @@ msgstr "V2 إيقاف خدمات Onion"
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### How do I know if I'm using v2 or v3 onion services?"
-msgstr ""
+msgstr "### كيف أعرف ما إذا كنت أستخدم خدمات onion v2 أو v3؟"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10157,6 +10165,10 @@ msgid ""
 "address: "
 "`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`"
 msgstr ""
+"يمكنك تحديد عناوين v3 onion بطول حرفها البالغ 56 حرفًا، على سبيل المثال "
+"عنوان v2 لمشروع Tor: `` http: // expyuzz4wqqyqhjn.onion / `، وعنوان v3 "
+"لمشروع Tor: "
+"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10164,6 +10176,8 @@ msgid ""
 "If you're an onion service administrator, you must upgrade to v3 onion "
 "services as soon as possible."
 msgstr ""
+"إذا كنت مسؤول خدمة onion، فيجب عليك الترقية إلى v3 خدمات onion في أقرب وقت "
+"ممكن."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10171,11 +10185,13 @@ msgid ""
 "If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the "
 "website's v3 onion addresses."
 msgstr ""
+"إذا كنت مستخدمًا، فيرجى التأكد من تحديث إشاراتك المرجعية إلى عناوين v3 onion"
+" الخاصة بالموقع."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?"
-msgstr ""
+msgstr "### ما هو الجدول الزمني لإيقاف الإصدار 2؟"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10183,6 +10199,8 @@ msgid ""
 "In September 2020, Tor started warning onion service operators and clients "
 "that v2 will be deprecated and obsolete in version 0.4.6."
 msgstr ""
+"في سبتمبر 2020، بدأ Tor في تحذير مشغلي خدمة onion والعملاء من أن الإصدار 2 "
+"سيتم إهماله وسيصبح قديمًا في الإصدار 0.4.6."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list