[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Aug 3 12:17:44 UTC 2021


commit b82e232d5f267e5fc9f983923060f07334d8cee3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Aug 3 12:17:43 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es.po | 30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index ab0eb91e4b..c4bfbce218 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -11160,8 +11160,8 @@ msgid ""
 "You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
 "feedback you want to report."
 msgstr ""
-"Siempre puedes dejar comentarios en el posteo de blog relacionado con la "
-"cuestión o comentario que quieres reportar."
+"Siempre puedes dejar comentarios en el artículo del blog que esté "
+"relacionado con la cuestión o comentario que quieres reportar."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11169,8 +11169,8 @@ msgid ""
 "If there is not a blog post related to your issue, please contact us another"
 " way."
 msgstr ""
-"Si no hay un posteo de blog relacionado con tu cuestión, por favor "
-"contáctanos de otra manera."
+"Si no hay un artículo relacionado con tu cuestión, por favor contáctanos de "
+"otra manera."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11192,8 +11192,8 @@ msgid ""
 "We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back"
 " to you when we can."
 msgstr ""
-"Podríamos no responder enseguida, pero sí comprobamos la lista acumulada, y "
-"te responderemos ni bien podamos."
+"Puede que no respondamos enseguida, pero comprobaremos la lista acumulada, y"
+" te responderemos en cuanto nos sea posible."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11471,7 +11471,7 @@ msgid ""
 "For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
 "option."
 msgstr ""
-"Para compartir archivos mediante Tor, [OnionShare](https://onionshare.org) "
+"Para compartir archivos mediante Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) "
 "es una buena opción."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
@@ -11490,7 +11490,7 @@ msgid ""
 "accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor "
 "Browser to download files from you, or upload files to you."
 msgstr ""
-"Funciona arrancando un servidor web directamente en tu equipo y haciéndolo "
+"Funciona iniciando un servidor web directamente en tu equipo y haciéndolo "
 "accesible desde una dirección web Tor imposible de adivinar que otros pueden"
 " cargar en el navegador Tor para descargar o subir archivos desde/hacia tu "
 "equipo."
@@ -11526,7 +11526,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En la medida en que compartas la dirección web imposible de adivinar de una "
 "manera segura (como pegarla en una aplicación de mensajería cifrada), nadie "
-"excepto vos y la persona con la que los estás compartiendo puede acceder a "
+"excepto tú y la persona con la que los estás compartiendo puede acceder a "
 "los archivos."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
@@ -11574,7 +11574,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "¿Cómo puedo donar al Proyecto Tor?"
+msgstr "¿Cómo puedo donar a Tor Project?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11701,7 +11701,7 @@ msgid ""
 "download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
 msgstr ""
 "¡Los archivos de mi equipo han sido bloqueados, y alguien me está exigiendo "
-"que descargue el Tor Browser para pagar un rescate por mis archivos!"
+"que descargue el Navegador Tor para pagar un rescate por mis archivos!"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11715,8 +11715,8 @@ msgid ""
 "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
 "ransom they're demanding from you."
 msgstr ""
-"El Proyecto Tor no ha creado este malware. Los autores de este malware te "
-"están urgiendo a que descargues el Navegador Tor presumiblemente para que "
+"Tor Project no ha creado este malware. Los autores de este malware te están "
+"urgiendo a que descargues el Navegador Tor presumiblemente para que "
 "contactes con ellos de forma anónima con el rescate que te están exigiendo."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
@@ -11751,8 +11751,8 @@ msgid ""
 "The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
 "malicious purposes."
 msgstr ""
-"El proyecto Tor no apoya ni excusa el uso de nuestro software para "
-"propósitos maliciosos."
+"Tor Project no apoya ni excusa el uso de nuestro software para propósitos "
+"maliciosos."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list