[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Aug 2 19:17:43 UTC 2021


commit 3a8f2ad3a53567052cfb335b9ee79d7bb2dd404d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Aug 2 19:17:43 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index d8b5d1fee5..981373a6fc 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -628,14 +628,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El proceso de tomar un grupo de datos y codificarlos en un código secreto "
 "que sólo puede ser leído por el destinatario previsto. [Tor](../tor-tor-"
-"network-core-tor) usa tres capas de encriptación en el "
-"[circuito](../circuito) de Tor; cada [repetidor](../repetidor) descifra una "
-"capa antes de pasar la petición al siguiente repetidor."
+"network-core-tor) usa tres capas de cifrado en el [circuito](../circuito) de"
+" Tor; cada [repetidor](../repetidor) descifra una capa antes de pasar la "
+"petición al siguiente repetidor."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
 #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
 msgid "end-to-end encrypted"
-msgstr "encriptados de extremo a extremo"
+msgstr "cifrado de extremo a extremo"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
 #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
@@ -643,8 +643,8 @@ msgid ""
 "Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
 "destination is called end-to-end encrypted."
 msgstr ""
-"Los datos transmitidos que están [encriptados](../encryption) desde el "
-"origen hasta el destino se denominan encriptados de extremo a extremo."
+"Los datos transmitidos que están [cifrado](../encryption) desde el origen "
+"hasta el destino se denominan cifrados de extremo a extremo."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/exit/
 #: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -981,8 +981,8 @@ msgid ""
 "network."
 msgstr ""
 "El protocolo de transferencia de hipertexto seguro es la versión "
-"[encriptada](../encryption) del canal HTTP utilizado para transferir "
-"archivos y datos entre dispositivos en una red."
+"[cifrada](../encryption) del canal HTTP utilizado para transferir archivos y"
+" datos entre dispositivos en una red."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
 #: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
 msgid "onion address"
-msgstr "dirección onion"
+msgstr "dirección cebolla"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
 #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid ""
 "The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
 "cryptography)."
 msgstr ""
-"La parte privada de un [par de llaves pública/privada](../public-key-"
+"La parte privada de un [par de claves pública/privada](../public-key-"
 "cryptography)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgid ""
 "The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
 "cryptography)."
 msgstr ""
-"La parte pública de un  [par de llaves pública/privada](../public-key-"
+"La parte pública de un  [par de claves pública/privada](../public-key-"
 "cryptography)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid ""
 "the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
 "to decrypt the message."
 msgstr ""
-"Cualquier persona puede [encriptar](../encryption) un mensaje utilizando la "
+"Cualquier persona puede [cifrar](../encryption) un mensaje utilizando la "
 "clave pública del receptor, pero sólo el receptor que posee la clave privada"
 " puede descifrar el mensaje."
 
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La capa de sockets seguros (SSL) es un protocolo estándar de seguridad de "
 "Internet que es empleado para asegurar una conexión y proteger datos "
-"delicados que están siento transmitidos entre dos sistemas. SSL cifre los "
+"delicados que están siento transmitidos entre dos sistemas. SSL cifra los "
 "datos siendo transferidos, evitando que algún tercero pueda accederlos a "
 "medida que son enviados."
 
@@ -3364,8 +3364,8 @@ msgid ""
 "A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your "
 "computer."
 msgstr ""
-"El primero de los tres servidores puede ver el tráfico cifrado de Tor "
-"viniendo desde tu ordenador."
+"Un primer servidor malicioso de estos tres puede ver tráfico Tor cifrado "
+"proveniente de tu computadora."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3406,8 +3406,7 @@ msgstr "No verá quién envió ese tráfico."
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination."
-msgstr ""
-"Si estás usando cifrado (p. ej. HTTPS), solo verá la dirección de destino."
+msgstr "Si estás usando cifrado (como HTTPS), solamente sabrá el destino."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4168,9 +4167,9 @@ msgid ""
 "instead."
 msgstr ""
 "Si te aparece un mensaje de error, algo ha salido mal y no puedes continuar "
-"hasta que hayas averiguado por qué no funcionó esto. En vez, puedes ser "
-"capaz de importar la clave usando la sección **Solución alternativa (usar "
-"una llave pública)**."
+"hasta que hayas averiguado por qué no funcionó esto. Tal vez puedas importar"
+" la clave usando la sección **Solución alternativa (usar una clave "
+"pública)**."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4332,7 +4331,7 @@ msgid ""
 "instead. Alternatively, you may use the following command:"
 msgstr ""
 "Si encuentras errores que no puedes solucionar, sientete libre de [descargar"
-" y usar esta llave pública](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
+" y usar esta clave pública](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
 "known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf). "
 "Alternativamete, puedes usar el siguiente comando:"
 
@@ -11521,9 +11520,10 @@ msgid ""
 "pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person "
 "you're sharing with can access the files."
 msgstr ""
-"Siempre y cuando compartas la dirección imposible de adivinar de una forma "
-"segura (como pegarla en una aplicación de mensajería cifrada), nadie excepto"
-" tú y la persona con la que estás compartiendo podrá acceder a los archivos."
+"En la medida en que compartas la dirección web imposible de adivinar de una "
+"manera segura (como pegarla en una aplicación de mensajería cifrada), nadie "
+"excepto vos y la persona con la que los estás compartiendo puede acceder a "
+"los archivos."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list