[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 30 19:17:19 UTC 2021


commit fde3fec632c9b0f798a24b99130f2d81489ef9b4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 30 19:16:59 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+he.po | 18 ++++++++++++++----
 1 file changed, 14 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 0ef96621d5..4c64de8b1e 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -3080,6 +3080,8 @@ msgid ""
 "To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
 "Browser for the first time."
 msgstr ""
+"כדי להשתמש בתוסף מעקף, לחצו על צלמית ההגדרות כאשר מתחילים את דפדפן Tor בפעם "
+"הראשונה."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3087,6 +3089,8 @@ msgid ""
 "The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
 "'Config Bridge' to configure a bridge."
 msgstr ""
+"המסך הראשון מסביר לכם את המצב של רשת Tor. לחצו על 'Config Bridge' כדי לקנפג "
+"את הגשר."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3104,7 +3108,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
 "custom bridge."
-msgstr ""
+msgstr "המסך הבא מספק את האפשרות בין השימוש בגשר המובנה או בגשר מותאם."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3112,6 +3116,8 @@ msgid ""
 "With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
 "\"meek-azure\"."
 msgstr ""
+"עם האפשרות \"Use a Bridge\" תוכלו לבחור בין שתי אפשרויות: \"obfs4\" ו "
+"\"meek-azure\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3141,6 +3147,8 @@ msgid ""
 "If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
 " a [bridge address](../bridges/)."
 msgstr ""
+"אם אתם בוחרים את האפשרות \"Provide a Bridge I know\" אז תצטרכו להכניס "
+"[bridge address](../bridges/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3167,12 +3175,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "### ניהול זהויות"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "#### זהות חדשה"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3189,11 +3197,13 @@ msgid ""
 "When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
 "panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
+"כאשר דפדפן Tor פועל, ניתן לראות זאת בפאנל ההודעות של הטלפון שלך יחד עם "
+"הכפתור \"NEW IDENTITY\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
-msgstr ""
+msgstr "לחיצה על הכפתור תספק לך זהות חדשה."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list