[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 30 18:46:46 UTC 2021


commit f7316f383171c111ee98cfd9e886a3d84e1ecd85
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 30 18:46:46 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+he.po | 18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index ec03389f16..0ef96621d5 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "4. מתוך חלק ה \"My Apps\" פתחו את Repositories."
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "5. Toggle \"Guardian Project Official Releases\" as enabled."
-msgstr "5. לחצו כדי לקבל \"Guardian Project Official Releases\" למעבר לפעיל."
+msgstr "5. לחצו כדי להעביר את \"Guardian Project Official Releases\" לפעיל."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2908,18 +2908,18 @@ msgid ""
 "6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's "
 "repository (Note: this may take a few minutes)."
 msgstr ""
-"6. כעת F-Droid מורד רשימת אפליקציות ממאגר פרויקט  Guardian  (הערה: הדבר יכול"
-" להמשך כמה דקות)."
+"6. כעת F-Droid מוריד רשימת אפליקציות ממאגר פרויקט  Guardian  (הערה: הדבר "
+"יכול להמשך כמה דקות)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner."
-msgstr "7. הקישו על כפתור החזרה בפינה השמאלית העליונה."
+msgstr "7. הקישו על הכפתור חזרה בפנה השמאלית העליונה."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "8. Open \"Latest\" at the lower-left-hand corner."
-msgstr "8. פתחו \"Latest\" בפינה השמאלית התחתונה."
+msgstr "8. פתחו \"Latest\" בפנה השמאלית התחתונה."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgid ""
 "connection with the settings icon."
 msgstr ""
 "כשתפעילו את דפדפן Tor בפעם הראשונה, תראו את האפשרות להתחבר ישירות אל רשת "
-"Tor, או לקנפג את דפדפן Tor עבור החיבור להתקשרות עם צלמית ההגדרות."
+"Tor, או לקנפג את דפדפן Tor עבור החיבור להתקשרות בצלמית ההגדרות."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgid ""
 "Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
 "indicating Tor’s connection progress."
 msgstr ""
-"לאחר שנלחץ, יופיעו משפטים שונים בתחתית המסך, כולל התקדמות תהליך ההתחברות ל "
+"לאחר שנלחץ, יופיעו טקסטים שונים בתחתית המסך, כולל התקדמות תהליך ההתחברות ל "
 "Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3039,8 +3039,8 @@ msgid ""
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
 "'Config Bridge'."
 msgstr ""
-"אם אתם יודעים שהתקשורת שלכם מצונזרת, או שניסיתם ונכשלתם להתחבר לרשת Tor ושום"
-" פתרון אחר לא הצליח, לחצו על 'Config Bridge'."
+"אם אתם יודעים שהתקשורת שלכם מצונזרת, או שניסיתם ונכשלתם בהתחברות לרשת Tor "
+"ושום פתרון אחר לא הצליח, לחצו על 'Config Bridge'."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list