[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Apr 30 12:47:19 UTC 2021


commit b0c204ae06386cde2bf57f13405448cfb3c0de72
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Apr 30 12:47:19 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+he.po | 30 ++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 22 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index b6f54ac232..e597c7db12 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -2649,6 +2649,8 @@ msgid ""
 "The following antivirus and firewall software have been known to interfere "
 "with Tor and may need to be temporarily disabled:"
 msgstr ""
+"תוכנות האנטיוירוס וחומת האש הבאות ידועות כמי שגורמות להפרעות ל Tor ויתכן "
+"שיהיה צורך לחסמן באופן זמני:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2678,7 +2680,7 @@ msgstr "* Avast Antivirus"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "* VPNs גם כן נוטים להפריע ל Tor ויש צורך לחסמן."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2687,6 +2689,8 @@ msgid ""
 "advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
 "compromise your privacy."
 msgstr ""
+"אנו גם לא ממליצים להשתמש ב VPN וב Tor יחדיו אלא אם אתם משתמשים מתקדמים "
+"שיודעים כיצד לקנפג את שניהם באופן שהדבר אינו פוגע באבטחה שלכם."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2694,16 +2698,18 @@ msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
 "[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
 msgstr ""
+"ניתן לעיין במידע נוסף על Tor + VPN ב "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Videos that require Adobe Flash are unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "* וידאו שמחייבים Adobe Flash אינם זמינים."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Flash is disabled for security reasons."
-msgstr ""
+msgstr "Flash מנוטרל מטכמי בטיחות."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2713,12 +2719,12 @@ msgstr "* Tor אינו יכול להשתמש בגשר אם ייפוי־כוח מ
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC."
-msgstr ""
+msgstr "* חבילת תוכנה זו של דפדפן Tor מתוארכת ל 1, 1, 2000 00:00:00 UTC."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "This is to ensure that each software build is exactly reproducible."
-msgstr ""
+msgstr "זאת כדי להבטיח שכל בנייה בגירסת התוכנה ניתנת לשחזור מדויק. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2726,6 +2732,8 @@ msgid ""
 "* Issues with making Tor Browser as your [default "
 "browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
 msgstr ""
+"* תקלות בהגדרת דפדפן Tor שלכם [כדפדפן ברירת "
+"המחדל](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2733,11 +2741,13 @@ msgid ""
 "* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
 " a re-install or an update), your system may have been hibernating."
 msgstr ""
+"* אם דפדפן Tor פעל קודם לכן וכעת לא (בפרט לאחר re-install או עדכון), יתכן "
+"שהמערכת שלך רדומה."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "A reboot of your system, in that case, will solve the issue."
-msgstr ""
+msgstr "הפעלה מחדש, במקרה זה, תפתור את הבעיה."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2745,6 +2755,8 @@ msgid ""
 "* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
 "characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
 msgstr ""
+"* Tor לא יתחיל לפעול על Windows כאשר [התיקייה כוללת נתיב שכולל תווים non-"
+"ascii ](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2752,16 +2764,18 @@ msgid ""
 "* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"* BitTorrent [אינו אנונימי מעל Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-"
+"over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MOBILE TOR"
-msgstr ""
+msgstr "MOBILE TOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn about Tor for mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "לימדו על Tor fעבור מכשירים ניידים."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list