[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 29 18:45:46 UTC 2021


commit 59a5ddaa7c1c38c15d64641b1bb6b85c519a632e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 29 18:45:45 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 is.po | 14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/is.po b/is.po
index e57ead3b16..4d92adf934 100644
--- a/is.po
+++ b/is.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-04-27 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-29 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-29 18:37+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>\n"
 "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "Ónettengdur hamur"
 msgid ""
 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
 "increased security."
-msgstr ""
+msgstr "Til að vinna án nettengingar geturðu gert netvinnslu óvirka til að auka öryggi þitt."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:526
 msgid ""
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Stilla Tor-brú"
 msgid ""
 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
 "accessing Tor is blocked from where you are."
-msgstr ""
+msgstr "Brýr eru leynilegir Tor-endurvarpar. Notaðu brú sem fyrsta Tor-endurvarpa ef aðgangur að Tor er hindraður á staðnum þar sem þú ert."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:98
 msgid "Use a default bridge"
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Mistókst að tengjast"
 msgid ""
 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
 "network."
-msgstr ""
+msgstr "Ef þú ert í verslun, á hóteli eða flugvelli, gætirðu þurft að skrá þig inn á netkerfið."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:408
 msgid "_Sign in to the Network"
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "_Skrá inn á netkerfið"
 msgid ""
 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
 " a proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Ef þú ert á fyrirtækis- eða háskólaneti, gætirðu þurft að stilla milliþjón (proxy)."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:453
 msgid "Configure a _Proxy"
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Stilla _milliþjón"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:484
 msgid "Otherwise, try to configure a different bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Annars gætirðu reynt að stilla aðra brú"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:494
 msgid "Configure a _Bridge"
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Stilla _brú"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:529
 msgid ""
 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Allt sem þú gerir á internetinu úr Tails fer í gegnum Tor-netið."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:544
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list