[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 29 16:17:40 UTC 2021


commit e38e4a6dcff9e95556cac0c1972d81611eb31782
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 29 16:17:40 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+he.po | 15 +++++++++++----
 1 file changed, 11 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index ba93ebb1c6..d7d8036d59 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
-msgstr ""
+msgstr "## אוטנתיקצית שרות בצל"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1623,19 +1623,21 @@ msgid ""
 "An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
 " the client to provide an authentication token before accessing the service."
 msgstr ""
+"אוטמתיקצית שרו בצל הנו שרות כמו אתר בצל אשר דורש מהלקוח לספק אסימון "
+"אוטנתיקציה לפני שנכנסים לשרות."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "כמשתמש Tor, תוכל/י לאמת את עצמכם ישירות בדפדפן ה Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In order to access this service, you will need access credentials from the "
 "onion service operator."
-msgstr ""
+msgstr "כדי להכנס לשרות הזה, יש צורך הרשאות גישה ממפעיל שרות הבצל."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1643,11 +1645,13 @@ msgid ""
 "When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
 "URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
 msgstr ""
+"כאשר נכנסים לשרות בצל מאומת, דפדפן Tor יציג בחלונית כתובת האנטרנט צלמית של "
+"מפתח אפור קטן, מלווה בחלונית אזרה."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Enter your valid private key into the input field."
-msgstr ""
+msgstr "הכנס/י את המפתח הפרטי הוולידי שלך לשדה הקלט."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1669,6 +1673,8 @@ msgid ""
 "If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
 "error message informing why the website is unavailable."
 msgstr ""
+"אם לא הצלחת להתחבר לאתר הבצל, דפדפן Tor יציג הודעת שגיאה ספציפית המסבירה "
+"מדוע האתר לא זמין."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1676,6 +1682,7 @@ msgid ""
 "Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
 "service errors."
 msgstr ""
+"שגיאות יכולות לקרות ברבדים שונים: שגיאות לקוח, שגיאות רשת או שגיאות שרות."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list