[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 29 08:17:19 UTC 2021


commit 02e43ebe233bf3a7aada09fb0a65bd1e3b9a3eaa
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 29 08:17:19 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+he.po | 28 ++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 20 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 6749fb784c..e23a390aa9 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -709,7 +709,8 @@ msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
 " a pluggable transport."
 msgstr ""
-"הדבר יציג את הפרק  [Circumvention](../circumvention) כדי לקנפג תוסף תעבורה."
+"הדבר יציג את הפרק  [Circumvention](../circumvention) כדי לקנפג תוסף תעבורה "
+"(pluggable transport)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -773,14 +774,14 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr ""
+msgstr "### סוגי PLUGGABLE TRANSPORT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
 " developed."
-msgstr ""
+msgstr "כרגע ישנם שלשה תוספי העברה זמינים, אך רבים אחרים נמצאים בפיתוח."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -819,6 +820,8 @@ msgid ""
 "bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
 "than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4 גורם לתעבורת Tor להראות רנדומלית, וגם מונע צנזורים מלמצוא גשרים בעזרת "
+"סריקת האינטרנט. obfs4 גשרי פחות חשופים לחסימה מקודמיהם, גשרי obfs3 ."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -837,6 +840,9 @@ msgid ""
 "of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site."
 msgstr ""
+"העברות צייתניות (meek) גורמות לתעבורה להראות כאילו אתם גולשים באתר גדול "
+"במקום השימוש ב Tor.  ו meek-azure גורם לך להראות כאילו השימוש הוא באתר של "
+"מיקרוסופט."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -870,7 +876,7 @@ msgstr "</table>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+msgstr "### השימוש ב PLUGGABLE TRANSPORTS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -878,6 +884,8 @@ msgid ""
 "To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
 "for the first time."
 msgstr ""
+"כדי להשתמש בתוספי העברה, הקליקו \"Configure\"  כאשר מתחילים את דפדפן Tor "
+"בפעם הראשונה."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -885,19 +893,21 @@ msgid ""
 "After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
 "\"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
+"אחרי שמסמנים את הצ'קבוקס \"Tor is censored in my country,\" יש לבחור את "
+"האפשרות \"Select a built-in bridge\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use."
-msgstr ""
+msgstr "מהתפריט הנפתח, בוחרים את תוסף ההעברה כרצונכם."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
 " settings."
-msgstr ""
+msgstr "לאחר שבחרתים את תוסף ההעברה, הקליקו \"Connect\" כדי לשמור את ההגדרות."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -917,18 +927,20 @@ msgid ""
 "the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
+"בחלק ה  \"Bridges\", הקליקו על \"Use a bridge,\" ומתוך האפשרות \"Select a "
+"built-in bridge,\" בחרו באיזה תוסף העברה שברצונכם להשתמש מתוך החלון הנפתח."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab."
-msgstr ""
+msgstr "ההגדרות שלכם ישמרו באופן אוטומטי כאשר תסגרו את הלשונית."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr ""
+msgstr "### באיזה TRANSPORT עלי להשתמש?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list