[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 29 04:46:53 UTC 2021


commit c5be5657951f471feb92f208b53e0d681c0b0c43
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 29 04:46:52 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+he.po | 13 ++++++++++---
 1 file changed, 10 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 3e6ee4146d..8b2117d2dc 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 # itaizand, 2020
 # ION, 2021
 # Emma Peel, 2021
-# Zeev Shilor <zshilor at gmail.com>, 2021
 # Omer I.S. <omeritzicschwartz at gmail.com>, 2021
+# Zeev Shilor <zshilor at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-02 09:17+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz at gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Zeev Shilor <zshilor at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -581,6 +581,7 @@ msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
 "Settings window."
 msgstr ""
+"כאשר מפעילים את דפדפן Tor בפעם הראשונה, תצטרכו לראות את חלון הגדרות רשת Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -588,6 +589,8 @@ msgid ""
 "This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
 "configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"הדבר מאפשר לך להתקשר ישירות לרשת Tor, או לקנפג את דפדפן Tor עבור ההתקשרות "
+"שלך."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -611,12 +614,14 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration."
 msgstr ""
+"במרבית המקרים, בחירת \"Connect\" תאפשר לך להתקשר לרשת Tor ללא צורך באישורים "
+"נוספים. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress."
-msgstr ""
+msgstr "לאחר ההקלקה, יופיע שעון סטטוס שיראה את התקדמות תהליך ההתקשרות עם Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -625,6 +630,8 @@ msgid ""
 "at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
 "help solving the problem."
 msgstr ""
+"אם הנך מחובר בתקשורת מהירה יחסית, אך השעון נראה כאילו תקוע בנקודה מסוימת, "
+"עיין בדף  [Troubleshooting](../troubleshooting) כדי לקבל עזרה בפתרון הבעיה."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list