[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 26 15:48:11 UTC 2021


commit 27c8af0d300fe938f23a1a1f39b708d591a76bb0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 26 15:48:11 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+hu.po | 18 ++++++++++++++++++
 1 file changed, 18 insertions(+)

diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index b20bb211af..496cd6da75 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -263,6 +263,8 @@ msgid ""
 "## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
 " services."
 msgstr ""
+"## Ez az új Tor böngésző kiadás arra fókuszált, hogy a felhasználókat "
+"segítse az onion szolgáltatások megértésében."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -270,6 +272,8 @@ msgid ""
 "Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
 "communication on the Internet."
 msgstr ""
+"A Tor onion routing továbbra is a legjobb módja marad a végponttól végpontig"
+" történő anonim kommunikációnak az Interneten."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -278,6 +282,9 @@ msgid ""
 "their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
 "metadata from any third party."
 msgstr ""
+"Az opnion szolgáltatásokkal (.onion címek), a weboldal adminisztrátorok "
+"elláthatják felhasználóikat olyan anonim kapcsolatokkal, amik meta adat "
+"mentesek vagy elrejtik a meta adatokat a harmadik felek elől."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -286,6 +293,9 @@ msgid ""
 " that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
 " their privacy and identity."
 msgstr ""
+"Az onion szolgáltatások csak az egyike a néhány cenzúra megkerülő "
+"technológiának, amik lehetővé teszik a felhasználóknak, hogy megkerüljék a "
+"cenzúrát, miközben ezzel szimultán védik adataikat és identitásukat."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -293,6 +303,8 @@ msgid ""
 "For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
 " sites automatically whenever the website makes them available."
 msgstr ""
+"Most először, a Tor böngésző felhasználók képesek arra, hogy automatikusan "
+"onion oldalra jussanak, amikor a weboldal elérhetővé teszi számukra azt."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -300,6 +312,9 @@ msgid ""
 "For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
 " services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
+"Éveken keresztül néhány weboldal láthatatlanul használt onion "
+"szolgáltatásokat alternatív szolgáltatásokkal, és ez egy kiváló választás "
+"marad továbbra is."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -308,6 +323,9 @@ msgid ""
 "about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
 "address."
 msgstr ""
+"Most már van egy opció a weboldalak számára, akik szeretnék ha a "
+"felhasználóik tudjanak az onion szolgáltatásukról, hogy meghívják őket az "
+".onion cím használatára."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list