[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Apr 20 16:18:05 UTC 2021


commit 125f021d3ea80f46932eeb6c10a599823acf8b21
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Apr 20 16:18:04 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 20 ++++++------
 contents+ro.po    |  8 ++---
 contents+zh-CN.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 3 files changed, 58 insertions(+), 62 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 9ef5d7a0f7..43d7f5b19a 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -22,8 +22,8 @@
 # Shayane Alcantara <shayanealcantaraa at gmail.com>, 2020
 # Gus, 2021
 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>, 2021
-# Emma Peel, 2021
 # Daniel, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2711,8 +2711,8 @@ msgid ""
 "directly to the Tor network."
 msgstr ""
 "Se isto te importa, você pode reduzir o risco ao configurar o Tor para usar "
-"uma [ponte] (https://tb-manual.torproject.org/bridges/) ao invés de "
-"conectar-se diretamente na rede Tor."
+"uma [ponte](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) ao invés de conectar-"
+"se diretamente na rede Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7943,8 +7943,8 @@ msgid ""
 "[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and "
 "Tor will guess."
 msgstr ""
-"Apenas deixe em branco a linha \"endereço\" no seu [torrc] "
-"(https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) e o Tor irá "
+"Apenas deixe em branco a linha \"endereço\" no seu "
+"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) e o Tor irá "
 "entender."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
@@ -9983,7 +9983,7 @@ msgid ""
 "tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)."
 msgstr ""
 "Questões relacionadas a nossos websites devem ser enviadas para o nosso "
-"[repositório Web] (https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)."
+"[repositório Web](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12432,9 +12432,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Finalmente, se você souber de uma rede IRC que parece estar bloqueando o Tor"
 " ou um único nós de saída do Tor, por favor, coloque essa informação no "
-"[rastreador de bloqueio IRC Tor] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) assim outros"
-" podem compartilhar. "
+"[rastreador de bloqueio IRC "
+"Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) assim "
+"outros podem compartilhar. "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 222f7877e1..807dbdd635 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 # k piticu <k.piticu at gmail.com>, 2020
 # erinm, 2020
 # eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2020
-# Emma Peel, 2020
 # Albert Regus <regusal7 at gmail.com>, 2020
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Albert Regus <regusal7 at gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2794,8 +2794,8 @@ msgid ""
 "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
 msgstr ""
 "Cu toate acestea, dacă doriți să redistribuiți software-ul Tor, trebuie să "
-"urmați [LICENȚA] noastră "
-"(https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
+"urmați [LICENȚA](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE) "
+"noastră ."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index bd7ecad1d1..652ac5ff35 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -17,9 +17,9 @@
 # 忻然 李 <2544304894 at qq.com>, 2020
 # Runzhe Liang <18051080098 at 163.com>, 2020
 # Feng Zi <admin at fengzi.ga>, 2021
-# Emma Peel, 2021
 # ff98sha, 2021
 # Scott Rhodes <starring169 at gmail.com>, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Scott Rhodes <starring169 at gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2523,8 +2523,8 @@ msgid ""
 "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
 "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
 msgstr ""
-"这些分发的火狐拓展都 [GNU 基本公共证书]\n"
-"(https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html),而火狐企业版的发行则必须有火狐公共证书。"
+"这些分发的火狐拓展都 [GNU "
+"基本公共证书](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html),而火狐企业版的发行则必须有火狐公共证书。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6771,7 +6771,7 @@ msgid ""
 "[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
 "check if an IP address was a relay at a given time."
 msgstr ""
-"[Exonerator] (https://exonerator.torproject.org/) 是一个可以在特定时刻检验 IP "
+"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) 是一个可以在特定时刻检验 IP "
 "地址是否为中继服务器的网络服务。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
@@ -6795,10 +6795,10 @@ msgid ""
 "[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)"
 " apply to both client and relay functions of the Tor process."
 msgstr ""
-"Tor 进程的两个客户和中继服务器功能都适用于在 [AccountingMax] "
-"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth) "
-"和[带宽率] "
-"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)里分配的参数。"
+"Tor 进程的两个客户和中继服务器功能都适用于在 "
+"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)"
+" "
+"和[带宽率](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)里分配的参数。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7113,9 +7113,8 @@ msgid ""
 "Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
 "Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)."
 msgstr ""
-"在这篇[博客帖子] (https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay) "
-"里查阅更多详情,或查看[守卫的变迁:理解和优化Tor的入口守卫选项的框架] "
-"(https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)"
+"在这篇[博客帖子](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay) "
+"里查阅更多详情,或查看[守卫的变迁:理解和优化Tor的入口守卫选项的框架](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7221,8 +7220,7 @@ msgid ""
 "guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)"
 " on the topic."
 msgstr ""
-"如果您想要使用这个特殊功能,请参考我们在这个话题上更[详细的指南] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)。"
+"如果您想要使用这个特殊功能,请参考我们在这个话题上更[详细的指南](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7514,8 +7512,8 @@ msgid ""
 "specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
 " relay."
 msgstr ""
-"* 每个 Tor 中继服务器都有一个[出口法规则] "
-"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies),它详细规定了中继服务器应该同意什么样的外部连接,或是拒绝什么样的外部连接。"
+"* 每个 Tor "
+"中继服务器都有一个[出口法规则](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies),它详细规定了中继服务器应该同意什么样的外部连接,或是拒绝什么样的外部连接。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7590,8 +7588,9 @@ msgid ""
 "aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
 "dev/2008-June/001519.html)."
 msgstr ""
-"我们已经给 OpenSSL 打过了补丁,来[更激进地释放未使用的缓冲区记忆储存] "
-"(https://lists.torproject.org/pipermail/tor-dev/2008-June/001519.html)."
+"我们已经给 OpenSSL "
+"打过了补丁,来[更激进地释放未使用的缓冲区记忆储存](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"dev/2008-June/001519.html)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7791,9 +7790,8 @@ msgid ""
 "team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
 "relays/) so we can sort out the issue."
 msgstr ""
-"如果您有了这个旗帜标志,那么说明我们在从您的出口节点路由通信时发现了问题或可疑活动,但无法联系上您。请与[问题中继服务器团队] "
-"(https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/) "
-"取得联系,这样我们才能整治问题。"
+"如果您有了这个旗帜标志,那么说明我们在从您的出口节点路由通信时发现了问题或可疑活动,但无法联系上您。请与[问题中继服务器团队](https://community.torproject.org/relay"
+"/community-resources/bad-relays/) 取得联系,这样我们才能整治问题。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
 #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7859,9 +7857,9 @@ msgid ""
 "relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)"
 " for more suggestions."
 msgstr ""
-"在任何情况下,您都需要保持您的安全措施是最新的。在 [Tor 中继服务器的安全措施] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security) "
-"上阅读这篇文章以获得更多建议。"
+"在任何情况下,您都需要保持您的安全措施是最新的。在 [Tor "
+"中继服务器的安全措施](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)"
+" 上阅读这篇文章以获得更多建议。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
 #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7890,8 +7888,8 @@ msgid ""
 "The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
 "post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
 msgstr ""
-"一个新的中继服务器的生命周期在[这个博客帖子] (https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a"
-"-new-relay) 里解释的更为详尽。"
+"一个新的中继服务器的生命周期在[这个博客帖子](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-"
+"relay) 里解释的更为详尽。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
 #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8084,8 +8082,8 @@ msgid ""
 "connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
 msgstr ""
 "洋葱服务还被依赖于提供一系列的服务:去元数据式的聊天,文件共享,利用诸如[SecureDrop] (https://securedrop.org/) "
-"或[洋葱共享] (https://onionshare.org/) "
-"进行的记者之间的互动和资源共享,更安全的软件升级,和更安全的访问如[Facebook] (https://www.facebook.com/notes"
+"或[洋葱共享](https://onionshare.org/) "
+"进行的记者之间的互动和资源共享,更安全的软件升级,和更安全的访问如[Facebook](https://www.facebook.com/notes"
 "/protect-the-graph/making-connections-to-facebook-more-"
 "secure/1526085754298237/) 这样网页的渠道。"
 
@@ -8460,8 +8458,8 @@ msgid ""
 " developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 msgstr ""
-"想要反馈或有关 Tor 浏览器、Tor 网络和 Tor 开发的其他项目的问题:[tor-talk] "
-"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
+"想要反馈或有关 Tor 浏览器、Tor 网络和 Tor 开发的其他项目的问题:[tor-"
+"talk](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8469,7 +8467,7 @@ msgid ""
 "For feedback or issues related to our websites: "
 "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
 msgstr ""
-"想要反馈或有关我们网站的问题:[ux] (https://lists.torproject.org/cgi-"
+"想要反馈或有关我们网站的问题:[ux](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/ux)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -8478,7 +8476,7 @@ msgid ""
 "For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
 "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
 msgstr ""
-"想要获得反馈或有关运行 Tor 中继服务器的问题: [tor-relays] (https://lists.torproject.org/cgi-"
+"想要获得反馈或有关运行 Tor 中继服务器的问题: [tor-relays](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -8488,7 +8486,7 @@ msgid ""
 "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
 "/tor-community-team)"
 msgstr ""
-"反馈有关 Tor 浏览器使用手册或支持网站的问题:[tor-community-team] (https://lists.torproject.org"
+"反馈有关 Tor 浏览器使用手册或支持网站的问题:[tor-community-team](https://lists.torproject.org"
 "/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -8509,8 +8507,7 @@ msgid ""
 "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
 " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
 msgstr ""
-"如果您在 Tor或 Tor 浏览器里找到了安全漏洞,请报告给我们的[漏洞悬赏项目] "
-"(https://hackerone.com/torproject)."
+"如果您在 Tor或 Tor 浏览器里找到了安全漏洞,请报告给我们的[漏洞悬赏项目](https://hackerone.com/torproject)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8668,9 +8665,8 @@ msgid ""
 "easier, and second because it could act as an identifier if only a small "
 "number of users have the same path length as you."
 msgstr ""
-"并且,使用长度超过3的线路会损害您的匿名性,首先这回让[拒绝安全措施] "
-"(https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) "
-"的攻击变得更容易,其次,如果只有很少的用户的线路长度和您一样,您会很容易被区分出来。"
+"并且,使用长度超过3的线路会损害您的匿名性,首先这回让[拒绝安全措施](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa)"
+" 的攻击变得更容易,其次,如果只有很少的用户的线路长度和您一样,您会很容易被区分出来。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8682,7 +8678,7 @@ msgstr "我如何使用 Tor 匿名的分享文件?"
 msgid ""
 "For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
 "option."
-msgstr "要想在Tor上共享文件,[onionShare] (https://onionshare.org/) 是个好的选择。"
+msgstr "要想在Tor上共享文件,[onionShare](https://onionshare.org/) 是个好的选择。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8747,7 +8743,7 @@ msgid ""
 "BitTorrent in particular is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"特别地,BitTorrent [在 Tor 中是无法匿名的] (https://blog.torproject.org/bittorrent-over-"
+"特别地,BitTorrent [在 Tor 中是无法匿名的](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-"
 "tor-isnt-good-idea)。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
@@ -8777,7 +8773,7 @@ msgstr "感谢你的支持!"
 msgid ""
 "You can find more information about donating on our [donor "
 "FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
-msgstr "您可以在我们的[捐赠常见问题] (https://donate.torproject.org/donor-faq) 上找到更多信息。"
+msgstr "您可以在我们的[捐赠常见问题](https://donate.torproject.org/donor-faq) 上找到更多信息。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8831,8 +8827,8 @@ msgid ""
 "posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial "
 "reports."
 msgstr ""
-"查看[我们所有的赞助商] (https://www.torproject.org/about/sponsors/) "
-"和一系列关于我们财务报告的[博客帖子] (https://blog.torproject.org/category/tags/form-990)。"
+"查看[我们所有的赞助商](https://www.torproject.org/about/sponsors/) "
+"和一系列关于我们财务报告的[博客帖子](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990)。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8864,7 +8860,7 @@ msgid ""
 "For further details, please see our [blog post on the "
 "subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"更多详情,请看我们[有关该话题的博客帖子] (https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-"
+"更多详情,请看我们[有关该话题的博客帖子](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-"
 "good-idea)。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
@@ -8927,7 +8923,7 @@ msgstr "Tor 不会保留能识别用户身份的日志记录。"
 msgid ""
 "We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
 "can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
-msgstr "我们对于网络运转有一些措施,您可以在 [Tor 指数] (https://metrics.torproject.org/) 里查看。"
+msgstr "我们对于网络运转有一些措施,您可以在 [Tor 指数](https://metrics.torproject.org/) 里查看。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8947,8 +8943,8 @@ msgid ""
 "A list of all of our software projects can be found on our [projects "
 "page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
 msgstr ""
-"我们所有软件项目的清单可以在我们的 [项目页面] "
-"(https://www.torproject.org/projects/projects.html.en) 里找到。"
+"我们所有软件项目的清单可以在我们的 "
+"[项目页面](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en) 里找到。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9099,7 +9095,7 @@ msgstr "### 注册您的昵称"
 msgid ""
 "1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch"
 "/irc-help/)"
-msgstr "1. 登入 #tor。查看[我如何才能与Tor 项目团队取得联系?] (/get-in-touch/irc-help/)"
+msgstr "1. 登入 #tor。查看[我如何才能与Tor 项目团队取得联系?](/get-in-touch/irc-help/)"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list