[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Apr 14 14:45:22 UTC 2021


commit ed11a86bf747485e1a4549e83eeb6df300ec9e82
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Apr 14 14:45:21 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 32 +++++++++++++++++---------------
 contents+ka.po | 10 +++++-----
 2 files changed, 22 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index a3700908e3..8968c29762 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1479,9 +1479,10 @@ msgid ""
 "templates/blob/master/generic.template)."
 msgstr ""
 "* plantillas de respuesta a abusos de Coldhak, una organización en Canadá "
-"que mantiene varios repetidores: [What happened when we got subpoenaed over "
-"our Tor exit node](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-"
-"fbi-sub.html), [Generic Abuse Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
+"que mantiene varios repetidores: [DMCA "
+"Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
+"templates/blob/master/dmca.template), [Generic Abuse "
+"Template](https://github.com/coldhakca/abuse-"
 "templates/blob/master/generic.template)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
@@ -1533,9 +1534,9 @@ msgid ""
 "of people (3-5 suggested to start) interested in helping with the various "
 "activities required for running relays."
 msgstr ""
-"Para iniciar un socio Torservers, lo mas importantes es tener un grupo de "
-"personas (se sugieren 3-5 para empezar) interesadas en ayudar con las "
-"diversas actividades que se requieren para ejecutar retransmisiones."
+"Para iniciar un grupo socio de Torservers, lo mas importante es tener un "
+"grupo de personas (se sugieren 3-5 para empezar) interesadas en ayudar con "
+"las diversas actividades requeridas para mantener repetidores."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1544,7 +1545,7 @@ msgid ""
 "should commit to running relays for the long term."
 msgstr ""
 "Debería haber mutua confianza entre las personas del grupo y los miembros "
-"deben comprometerse a ejecutar retransmisiones por mucho tiempo."
+"deben comprometerse a mantener repetidores por mucho tiempo."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1563,8 +1564,8 @@ msgid ""
 "Once you have a trusted group of people, depending on your region, it is "
 "often advised to create some type of non-profit corporation."
 msgstr ""
-"Una vez que tiene un grupo de gente de confianza, dependiendo de su región, "
-"a menudo se recomienda crear algún tipo de corporación sin ánimo de lucro."
+"Una vez que tengas un grupo de gente de confianza, dependiendo de tu región,"
+" a menudo se recomienda crear algún tipo de corporación sin ánimo de lucro."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1581,14 +1582,14 @@ msgid ""
 "In many countries operating as a corporation instead of as an individual can"
 " also get you certain legal protections."
 msgstr ""
-"En muchos países trabajando como empresas en lugar de como individuos puede "
-"obtener ciertas protecciones legales."
+"En muchos países trabajar como empresas en lugar de individualmente se "
+"pueden obtener ciertas protecciones legales."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The next steps are figuring out hardware, transit, and server hosting."
 msgstr ""
-"Los siguientes para son descubrir hardware, tránsito y alojamiento de "
+"Los siguientes pasos son descubrir hardware, tránsito y alojamiento de "
 "servidor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
@@ -1597,7 +1598,7 @@ msgid ""
 "Depending on your location and connections within the technical community of"
 " the area, the last one may be the hardest step."
 msgstr ""
-"Dependiendo de su localización y conexiones con la comunidad técnica del "
+"Dependiendo de tu localización y conexiones con la comunidad técnica del "
 "área, el último puede ser el paso más duro."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
@@ -1607,7 +1608,7 @@ msgid ""
 "supporting your group with some bandwidth or rackspace."
 msgstr ""
 "Los pequeños Proveedores Locales de Internet (ISP) tienen con frecuencia "
-"ancho de banda extra y pueden estar interesados en apoyar a su grupo con "
+"ancho de banda extra y pueden estar interesados en apoyar a tu grupo con "
 "algo de ancho de banda o espacio en rack."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
@@ -1615,7 +1616,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is extremely important to maintain good relationships with these ISPs."
 msgstr ""
-"Es extremadamente importante mantener buenas relaciones con esos ISPs."
+"Es extremadamente importante mantener buenas relaciones con estos "
+"proveedores de Internet."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 97a53bb2bd..86dbde7a0d 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
 "Our user research is founded on the premises of consent, respect, and "
 "empathy."
 msgstr ""
-"ჩვენი კვლევა ეფუძნება წინაპირობებს თანხმობის, პატივისცემის და თანაგრძნობის."
+"ჩვენი კვლევა ეფუძნება წინაპირობებს თანხმობის, პატივისცემისა და თანაგრძნობის."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
 "helping us with user research."
 msgstr ""
 "შეგიძლიათ უბიძგოთ თქვენს ერთობასაც, ჩვენი ხერხებით სწავლების შედეგად, "
-"სამომხმარებლო კვლევაში დასახმარებისთვის."
+"სამომხმარებლო კვლევაში დახმარებისთვის."
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/
 #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title)
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid ""
 "Bridges](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
 "/discovery-bridges.md)"
 msgstr ""
-"* [აღმოჩენა: ხიდების "
+"* [მინება: ხიდების "
 "მიღება](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
 "/discovery-bridges.md)"
 
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "მოსმენის უნარი ქმნის კავშირებს. Tor-ში გვსურს ხალხმა აშენოს ხიდები და არა "
 "კედლები – და ჩვენ მიგვაჩნია რომ ეს მნიშვნელოვანია არა მხოლოდ ჩვენი "
-"მომსახურებებისთვის, არამედ ჩვენი საზოგადოებებისთვისაც. იხილეთ რამდეენიმე "
+"მომსახურებებისთვის, არამედ ჩვენი საზოგადოებებისთვისაც. იხილეთ რამდენიმე "
 "რჩევა, სმენის კულტურისა და კვლევის მეთოდების გასაუმჯობესებლად."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "უნდა მიჰყვეთ დღის წესრიგსა და გეგმას, გასაუბრებისას (თუ იქნება) გადამზადების"
 " ბოლოს. **დაბეჯითებით გირჩევთ გაიაროთ სავარჯიშო პროგრამა მწვრთნელთან "
-"ერთად**. ამასთან, ვისურვებით თქვენ ორმა შეაჯეროთ უკუკავშირის შედეგები — "
+"ერთად**. ამასთან, ვისურვებდით თქვენ ორმა შეაჯეროთ უკუკავშირის შედეგები — "
 "თქვენი და თქვენი საზოგადოების."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/



More information about the tor-commits mailing list