[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 12 17:15:25 UTC 2021


commit 0ced946a9629d578d2230e7dbbc10591d45875fc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 12 17:15:24 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 31 ++++++++++++++---------------
 contents+ka.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 2 files changed, 66 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 9d5e2a9d44..39d9dd2aa4 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -14,8 +14,8 @@
 # IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2021
 # Ines Branco Lopez <ibranco at fibgar.org>, 2021
 # Đorđe Marušić <djordje at hzontal.org>, 2021
-# Emma Peel, 2021
 # Zuhualime Akoochimoya, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-04-07 12:21+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1668,8 +1668,8 @@ msgid ""
 "If you work at a Tor-friendly company or organization, that's another ideal "
 "place to run a relay."
 msgstr ""
-"Si usted trabaja en una compañía u organización que sea amigable con Tor es "
-"otro sitio ideal para ejecutar una retransmisión."
+"Si trabajas en una compañía u organización que apoye a Tor, tu trabajo sería"
+" también un sitio ideal para tener un repetidor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgid ""
 "Digitales](https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre "
 "Digital](https://tor.enjambre.net/) and Lebanon Libraries in New Hampshire."
 msgstr ""
-"Algunas organizaciones que ejecutan retransmisiones Tor son Digital Courage,"
+"Algunas organizaciones que mantienen repetidores de Tor son Digital Courage,"
 " [Access Now](https://www.accessnow.org/), [Derechos "
 "Digitales](https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre "
 "Digital](https://tor.enjambre.net/) y Lebanon Libraries en New Hampshire."
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr ""
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Many VPS providers will not allow you to run exit relays."
 msgstr ""
-"Muchos proveedores de VPS no le permitirán ejecutar transmisiones de salida."
+"Muchos proveedores de VPS no te permitirán ejecutar repetidores de salida."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "4. Communicate about how you'll offer hands-on help (if at all)."
-msgstr "4. Comunique sobre como ofrecerá ayuda práctica (si lo hace)."
+msgstr "4. Comunica como ofrecerás ayuda práctica (si lo haces)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -7296,10 +7296,10 @@ msgid ""
 "controlled by a single entity/operator/organization, so they are not used in"
 " multiple positions in a single circuit."
 msgstr ""
-"El ajuste MyFamily simplemente está diciendo a los clientes Tor que los "
+"El ajuste MyFamily simplemente está diciendo a los clientes Tor qué "
 "repetidores Tor están controladas por una sola "
-"entidad/operador/organización, para no ser usados en múltiples posiciones en"
-" un único circuito."
+"entidad/operador/organización, para que no se usen en múltiples posiciones "
+"en un único circuito."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -8062,7 +8062,7 @@ msgid ""
 "ports 80 and 443**."
 msgstr ""
 "Si quieres ser un repetidor de salida útil debes **permitir al menos los "
-"puertos de  destino 80 y 443**."
+"puertos de destino 80 y 443**."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -9067,8 +9067,8 @@ msgid ""
 "It is also possible to download a list of all Tor exit IPs that will connect"
 " to your server port:"
 msgstr ""
-"También es posible descargar una lista de todos los IPs de salidas Tor que "
-"se conectarán al puerto de tu servidor:"
+"También puedes descargar una lista de todos los IPs de salidas Tor que se "
+"conectarán al puerto de tu servidor:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -11431,7 +11431,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Suscríbete a la lista de correo [Repetidores Tor en "
 "Universidades](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
-"relays-universities) (y otras instituciones de educación también)."
+"relays-universities) (y otras instituciones educativas)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.title)
@@ -13811,8 +13811,7 @@ msgid ""
 " relay:"
 msgstr ""
 "El Tor Project [sugiere](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-"
-"node) las siguientes maneras de hacer que otros sepan que estás corriendo un"
-" repetidor de salida:"
+"node) las siguientes maneras de comunicar que tienes un repetidor de salida:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 4947c9e985..ec5c6d9b00 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -19623,6 +19623,11 @@ msgid ""
 "network, was a project of the U.S. Naval Research Laboratory, with funding "
 "from ONR and DARPA. (For more on Tor, see https://www.torproject.org/.)"
 msgstr ""
+"Tor იცავს მომხმარებლებს ისეთი საშიშროებებისგან, როგორიცაა დევნა, თაღლითობა, "
+"ვინაობის გაყალბება. თავდაპირველად Tor-ზე მუშაობა, ისევე როგორც საჯარო "
+"გამოყენების Tor-ქსელის შექმნა, წარმოადგენდა ა.შ.შ-ს საზღვაო კვლევითი "
+"ლაბორატორიის პროექტს, რომელსაც აფინანსებდა ONR და DARPA. (ვრცლად Tor-ზე, "
+"იხილეთ https://www.torproject.org/.)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -19630,6 +19635,8 @@ msgid ""
 "I hope, as an organization committed to protecting the privacy of its "
 "customers, you'll agree that this is a valuable technology."
 msgstr ""
+"ვიმედოვნებ, როგორც მომხმარებლების პირადი მონაცემების დაცვისკენ მიმართული "
+"ორგანიზაცია, თქვენც ფიქრობთ რომ მეტად ღირებული ტექნოლოგიაა."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -19637,6 +19644,9 @@ msgid ""
 "While the Tor node that I run may appear to be the source of material that "
 "is alleged to be copyright-infringing, I do not host that material."
 msgstr ""
+"მართალია ჩემ მიერ გაშვებული Tor-კვანძი შეიძლება ჩანდეს ისე, თითქოს იმ "
+"მასალის წყაროა, რომელიც საავტორო უფლებებს არღვევს, თუმცა მე არ ვფლობ ამ "
+"მასალებს."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -19645,6 +19655,9 @@ msgid ""
 "and I have no practical means of either identifying the source of such "
 "material or preventing its transmission."
 msgstr ""
+"მე ვერ ავირჩევ რომელი მასალა უნდა გადაიცეს Tor-ქსელში ჩემ მიერ გაშვებული "
+"კვანძით და არ მაქვს ფიზიკური შესაძლებლობა, არც ამ მასალის წყაროს დადგენისა "
+"და არც მისი გადაცემისთვის ხელის შეშლის."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -19652,6 +19665,8 @@ msgid ""
 "I do nothing to encourage or promote the use of the Tor network for "
 "copyright infringement."
 msgstr ""
+"მე არანაირი სახით არ ვუბიძგებ და არ მოვუწოდებ არავის, Tor-ქსელის გამოიყენოს "
+"საავტორო უფლებების დასარღვევად."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -19660,6 +19675,9 @@ msgid ""
 "are transmitted through the Tor node that I run, either directly or under a "
 "theory of contributory or vicarious liability."
 msgstr ""
+"ამ მიზეზებიდან გამომდინარე, მე არ ვარ საავტორო უფლებების დამრღვევი, რომელიმე"
+" მასალის გადაცემის გამო, ჩემ მიერ გაშვებული Tor-კვანძით და არც პირდაპირი ან "
+"ირიბი ხელშემწყობი ან სხვის ნაცვლად პასუხისმგებელი პირი არ გამოვდივარ."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -19667,6 +19685,9 @@ msgid ""
 "Therefore, you should continue to be protected under the DMCA 512(a) safe "
 "harbor without taking any further action."
 msgstr ""
+"აქედან გამომდინარე, თქვენ დაცული იქნებით DMCA 512(a) ნაწილით "
+"გათვალისწინებული ხელშეუხებლობის პირობებით, ყოველგვარი შემდგომი მოქმედების "
+"საჭიროების გარეშეც."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -19675,11 +19696,14 @@ msgid ""
 "appreciate your notifying me of this issue and hope that the protections of "
 "DMCA 512 put any concerns you may have to rest."
 msgstr ""
+"გმადლობთ, ჩემთან თანამშრომლობისთვის ამ კუთხით. როგორც ერთგული მომხმარებელი "
+"ვაფასებ, რომ შემატყობინეთ ამ საკითხის შესახებ და იმედი მაქვს, DMCA 512 "
+"კანონი, ნათელს მოჰფენს ყველა გაუგებრობას."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "If not, please contact me with any further questions."
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი კითხვების არსებობის შემთხვევაში, გთხოვთ დამიკავშირდეთ."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -19705,7 +19729,7 @@ msgstr "RPM-დისტრიბუტივები"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.section)
 msgid "Automatic Updates"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური განახლებები"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -19760,7 +19784,7 @@ msgstr "dnf-automatic მდგომარეობის შემოწმე
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "systemctl list-timers *dnf-*"
-msgstr ""
+msgstr "systemctl list-timers *dnf-*"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -19773,6 +19797,7 @@ msgid ""
 "For CentOS and RHEL 7 or earlier versions, the yum-cron package is the "
 "preferred approach:"
 msgstr ""
+"CentOS-სა და RHEL 7-ზე უფრო ადრინდელ ვერსიებზე, უმჯობესია yum-cron კრებული:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -19956,6 +19981,7 @@ msgid ""
 "Update the file `/etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades` with the following "
 "content"
 msgstr ""
+"განაახლეთ ფაილი /etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades მოცემული შიგთავსით"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -20186,6 +20212,8 @@ msgid ""
 "The best resource of all is the active community of relay operators on tor-"
 "relays mailing list and on IRC #tor-relays in irc.oftc.net."
 msgstr ""
+"საუკეთესო წყარო ინფორმაციისა, გადამცემების გამშვებთა მოქმედი ერთობაა tor-"
+"relays საფოსტო ჯგუფში და IRC-არხზე #tor-relays მისამართით irc.oftc.net."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Relay Operators mailing list"
@@ -20193,13 +20221,16 @@ msgstr "გადამცემების გამშვებთა სა
 
 #: (dynamic)
 msgid "Become a Tester"
-msgstr ""
+msgstr "გახდით შემმოწმებელი"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "We regularly release Tor Browser early versions to allow users to test "
 "software improvements and new ideas. Sign up to be in our testing pool."
 msgstr ""
+"ჩვენ ხშირ-ხშირად ვუშვებთ Tor-ბრაუზერის ადრეულ ვერსიებს, რომ მომხმარებლებს "
+"შეეძლოთ პროგრამული გაუმჯობესებებისა და ახალი ხედვების გამოცდა. გაწევრიანდით "
+"ჩვენს შემმოწმებელთა წრეში."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Become a Community User Researcher"
@@ -20246,6 +20277,8 @@ msgid ""
 "Here are some successful projects which have been implemented in the past by"
 " Google Summer of Code and Outreachy participants"
 msgstr ""
+"აქ იხილავთ რამდენიმე წარმატებულ პროექტს, რომელიც დაინერგა, წინათ ჩატარებული "
+"Google Summer of Code და Outreachy-ის მონაწილეების მიერ."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Join the Community"
@@ -20359,7 +20392,7 @@ msgstr "გვერდის შექმნაში წვლილის შ
 
 #: (dynamic)
 msgid "Back to previous page:"
-msgstr ""
+msgstr "დაბრუნება წინა გვერდზე:"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Edit this page"
@@ -20367,27 +20400,29 @@ msgstr "გვერდის ჩასწორება"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Onion Balance V3 Enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Onion Balance V3 გაუმჯობესებები"
 
 #: (dynamic)
 msgid "OONI Probe network experiments"
-msgstr ""
+msgstr "OONI Probe ქსელის საცდელი სიახლეები"
 
 #: (dynamic)
 msgid "OONI: Implement roaming test helpers"
-msgstr ""
+msgstr "OONI: დისტანციური შემოწმებების დანერგვა"
 
 #: (dynamic)
 msgid "OONI: Measure the accuracy of OONI GeoIP lookup"
-msgstr ""
+msgstr "OONI: OONI GeoIP საძიებოს სიზუსტის გაზომვა"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Tor Weather"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Weather"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Alexa Top Sites Captcha and Tor Block Monitoring"
 msgstr ""
+"Alexa-ს რჩეულ საიტებზე Captcha-შემოწმებები და Tor-ის შეზღუდვის "
+"ზედამხედველობა"
 
 #: (dynamic)
 msgid "OONI: Integration and unit testing of OONI Probe Desktop apps"
@@ -20395,13 +20430,16 @@ msgstr ""
 
 #: (dynamic)
 msgid "OONI: Improve OONI Explorer code quality"
-msgstr ""
+msgstr "OONI: OONI Explorer კოდის ხარისხის ამაღლება"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "Word of mouth is critical to reaching new people and helping them protect "
 "themselves online. Here's how you can help:"
 msgstr ""
+"ზეპირსიტყვიერი კავშირი უკიდურესად მნიშვნელოვანია მეტი ადამიანისთვის ხმის "
+"მისაწვდენად და მათთვის, ინტერნეტში თავდაცვის გზების შესასწავლად. აქ იხილავთ,"
+" როგორ შეგიძლიათ დახმარება:"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Privacy and freedom are human rights."
@@ -20456,6 +20494,8 @@ msgid ""
 "Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)(3) nonprofit "
 "organization."
 msgstr ""
+"Tor-პროგრამას ქმნის Tor-პროექტი, 501(c)(3) გადასახადებისგან თავისუფალი "
+"არამომგებიანი დაწესებულება."
 
 #: (dynamic)
 msgid "We build free and open source software anyone can use."



More information about the tor-commits mailing list