[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Apr 7 06:15:10 UTC 2021


commit 4cb030b95e5c2f2870f4c17212a0b17ca7dab865
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Apr 7 06:15:10 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 24 +++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 21 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index d1c8c91168..f3f5873088 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4632,6 +4632,8 @@ msgid ""
 "A potential adopter has probably already heard about the Tor Project, the "
 "network and even Tor relays, and that's great!"
 msgstr ""
+"Potansiyel bir kullanıcı büyük olasılıkla Tor Projesi, Tor ağı hatta Tor "
+"aktarıcıları hakkında bir şeyler duymuştur ve bu harika bir şey!"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4641,17 +4643,22 @@ msgid ""
 "infrastructure](https://metrics.torproject.org/rs.html#toprelays), where Tor"
 " users encrypted traffic is routed around to reach out the open internet."
 msgstr ""
+"[Tor aktarıcıları](https://community.torproject.org/relay/types-of-relays/),"
+" açık İnternet üzerine erişmek için Tor kullanıcılarının şifrelenmiş "
+"trafiğinin yöneltilerek dolaştırıldığı [herkese açık "
+"altyapının](https://metrics.torproject.org/rs.html#toprelays) bir "
+"parçasıdır."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Onion services aren't like a Tor relay in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Onion hizmetleri, ağdaki bir Tor aktarıcısı gibi değildir."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "An onion service on the Tor network behaves like any other Tor clients."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ağındaki bir onion hizmeti, diğer Tor istemcileri gibi davranır."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4659,11 +4666,12 @@ msgid ""
 "The Onion Service to become available on the network connects to rendezvous "
 "nodes."
 msgstr ""
+"Ağda kullanılabilir olan bir Onion hizmeti, buluşma noktalarına bağlanır."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "A client that wants to access the onion service does the same."
-msgstr ""
+msgstr "Onion hizmetine erişmek isteyen bir istemci de aynı şeyi yapar."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4671,6 +4679,8 @@ msgid ""
 "This means that connections from the client to the server never leave the "
 "Tor network."
 msgstr ""
+"Böylece, istemciden sunucuya kadar olan bağlantılar hiç bir zaman Tor "
+"ağından ayrılmaz."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4680,6 +4690,10 @@ msgid ""
 "does not result in your IP address being publicly listed anywhere, nor does "
 "your service relay other Tor traffic."
 msgstr ""
+"Bir [Tor aktarıcı](https://community.torproject.org/relay) işletmenin "
+"aksine, bir Tor Onion hizmeti iÅŸletmen, IP adresinizin herhangi bir yerde "
+"herkese açık olarak listelenmesine neden olmaz ya da Onion hizmetiniz başka "
+"bir Tor trafiÄŸini aktarmaz."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4689,6 +4703,10 @@ msgid ""
 "watch this talk: [DEF CON 25 - Next Generation Tor Onion "
 "Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
 msgstr ""
+"Daha ayrıntılı bilgi almak için, [Onion Hizmetleri "
+"Özeti](https://community.torproject.org/onion-services/overview/) bölümünü "
+"okuyabilir ve şu konuşmayı izleyebilirsiniz: [DEF CON 25 - Gelecek Kuşak Tor"
+" Onion Hizmetleri](https: // www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list