[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 4 17:45:12 UTC 2021


commit f8479b8e5617b519110852610aa6f09564af16cd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 4 17:45:11 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 33 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index e82d151146..f31d286423 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr "* საერთო მმართველის არიდებ
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Educate users about privacy by design"
-msgstr "* მომხმარებლებისთვის პიარდი მონაცემების დაცვის სწავლება"
+msgstr "* მომხმარებლებისთვის პირადი მონაცემების დაცვის სწავლება"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4674,11 +4674,13 @@ msgid ""
 "The Onion Service to become available on the network connects to rendezvous "
 "nodes."
 msgstr ""
+"Onion-მომსახურება ხელმისაწვდომი ხდება ქსელში, შეხვედრის წერტილთან მიერთებით."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "A client that wants to access the onion service does the same."
 msgstr ""
+"მომხმარებელს, რომელსაც სურს Onion-მომსახურებასთან წვდომა, მსგავსად იქცევა."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4686,6 +4688,8 @@ msgid ""
 "This means that connections from the client to the server never leave the "
 "Tor network."
 msgstr ""
+"ეს კი ნიშნავს, რომ კლიენტიდან სერვერამდე კავშირები, არ სცდება Tor-ქსელის "
+"საზღვრებს."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4695,6 +4699,9 @@ msgid ""
 "does not result in your IP address being publicly listed anywhere, nor does "
 "your service relay other Tor traffic."
 msgstr ""
+"განსხვავებით [Tor-გადამცემის](https://community.torproject.org/relay) "
+"გაშვებისა, Tor-ის Onion-მომსახურების გაშვებით, თქვენი IP-მისამართი არ "
+"აღინუსხება არსად საჯაროდ და არც სხვა Tor-კავშირებს არ გაატარებს."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4704,11 +4711,15 @@ msgid ""
 "watch this talk: [DEF CON 25 - Next Generation Tor Onion "
 "Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
 msgstr ""
+"უფრო სიღრმისეულად, იხილეთ [Onion-მომსახურებების "
+"მიმოხილვა](https://community.torproject.org/onion-services/overview/) და "
+"უყურეთ საუბარს: [DEF CON 25 - Tor-ის ახალი თაობის Onion-მომსახურებების "
+"შესახებ](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Freedom of Press and Censorship Circumvention"
-msgstr ""
+msgstr "### პრესის თავისუფლება და ცენზურისთვის გვერდის ავლა"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4718,6 +4729,10 @@ msgid ""
 "provider -, creating a metadata free communication between the user of the "
 "service and the service itself."
 msgstr ""
+"Tor-ის ჩვეულებრივი კავშირები, ისედაც იძლეოდა ცენზურის არიდების საშუალებას, "
+"თუმცა მხოლოდ Onion-მომსახურებებს შეუძლია დაკავშირებული ორივე მხარის ვინაობის"
+" დამალვა – მომხმარებლისაც და მომსახურების მიმწოდებლისაც – მონაცემებისგან "
+"თავისუფალი საურთიერთობო არხის შექმნით, მომხმარებელსა და მომსახურებას შორის."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4726,6 +4741,9 @@ msgid ""
 "governments and Internet providers, worldwide to block access to free press "
 "and privacy tools."
 msgstr ""
+"ცენზურის საშუალებები ნაწილდება სხვადასხვა მოქმედ პირზე, მათ შორის "
+"მთავრობებსა და ინტერნეტის მომწოდებლებზე, რომლებიც მსოფლიო მასშტაბით ზღუდავენ"
+" თავისუფალ პრესასთან და პირადულობის დაცვის ხელსაწყოებთან წვდომას."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4734,6 +4752,9 @@ msgid ""
 "major media organizations have made their websites available over onion "
 "services in the last few years."
 msgstr ""
+"სიტყვისა და აზრის გამოხატვის თავისუფლების დასაცავად ცენზურის ქვეშ მყოფ "
+"არეალებში, უკვე წლებია რაც ცნობილმა მედიასაშუალებებმა თავიანთი საიტები "
+"ხელმისაწვდომი გახადა Onion-მომსახურების მეშვეობით."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4741,6 +4762,8 @@ msgid ""
 "That's the case of NY Times, ProPublica, Deutsche Welle, BBC, The Markup and"
 " other newsrooms."
 msgstr ""
+"ამის მაგალითია NY Times, ProPublica, Deutsche Welle, BBC, The Markup და "
+"ახალი ამბების სხვა სააგენტოები."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4751,11 +4774,18 @@ msgid ""
 "secure news organizations’s websites are. One of its metrics is the adoption"
 " of onion services ."
 msgstr ""
+"პროექტი [დაიცავი ახალი ამბები](https://securethe.news/), შექმნილი [პრესის "
+"თავისუფლების ფონდის მიერ](https://freedom.press/news/onions-side-tracking-"
+"tor-availability-reader-privacy-major-news-sites/), ზედამხედველობს ახალი "
+"ამბების დაწესებულებების ვებსაიტთა უსაფრთხოებას. ერთ-ერთი საზომი კი სწორედ "
+"Onion-მომსახურებებთან თავსებადობაა."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Read the news organizations announcement about their onion site:"
 msgstr ""
+"გაეცანით, ახალი ამბების სააგენტოების განცხადებას, თავიანთი Onion-საიტის "
+"შესახებ:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4806,7 +4836,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Network sustainability"
-msgstr ""
+msgstr "### ქსელის მდგრადობა"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list