[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Apr 3 08:46:22 UTC 2021


commit d7b171392c421bf57e76dcb2b6792ebdbb616b44
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Apr 3 08:46:21 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet_completed
---
 zh_HK/openpgp-applet.pot | 81 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/zh_HK/openpgp-applet.pot b/zh_HK/openpgp-applet.pot
index c65be86a0a..4aeeb2df51 100644
--- a/zh_HK/openpgp-applet.pot
+++ b/zh_HK/openpgp-applet.pot
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package.
 # 
 # Translators:
-# 大圈洋蔥, 2016
+# 2f6714f698402e13e42ef0703f741c45_a66ae12, 2016
+# 泽霖 罗 <510474304 at qq.com>, 2021
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:27+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-03 08:45+0000\n"
+"Last-Translator: 泽霖 罗 <510474304 at qq.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,156 +21,156 @@ msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:160
 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
-msgstr "離開OpenPGP加密程式。確定?"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:172
 msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr "OpenPGP加密小程式"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:175
 msgid "Exit"
-msgstr "離開"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:177
 msgid "About"
-msgstr "關於"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:232
 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr "使用_Passphrase對剪貼簿進行加密"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:235
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "使用公匙簽署╱加密剪貼簿"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:240
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_Decrypt╱驗證剪貼簿"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:244
 msgid "_Manage Keys"
-msgstr "_Manage鎖匙"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:248
 msgid "_Open Text Editor"
-msgstr "_Open Text Editor"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:292
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "剪貼簿未包含有效嘅輸入資料。"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
 msgid "Unknown Trust"
-msgstr "不明嘅信任"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:343
 msgid "Marginal Trust"
-msgstr "臨界信任"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:345
 msgid "Full Trust"
-msgstr "完全信任"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:347
 msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "終極信任"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:400
 msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:401
 msgid "Key ID"
-msgstr "鎖匙ID"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:402
 msgid "Status"
-msgstr "狀態"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:433
 msgid "Fingerprint:"
-msgstr "數碼指紋:"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:436
 msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] "用戶識別碼:"
+msgstr[0] ""
 
 #: bin/openpgp-applet:465
 msgid "None (Don't sign)"
-msgstr "無(未簽署)"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:528
 msgid "Select recipients:"
-msgstr "選取收件者:"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:536
 msgid "Hide recipients"
-msgstr "隱藏收件者"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:539
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "隱藏加密郵件全部收件者嘅用戶識別碼。否則任何人見到加密嘅郵件都可以睇出邊個係收件者。"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:545
 msgid "Sign message as:"
-msgstr "郵件簽名為:"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:549
 msgid "Choose keys"
-msgstr "選取鎖匙"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:589
 msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr "信任呢啲鎖匙嗎?"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:592
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "下列所選嘅鎖匙未被完全信任:"
+msgstr[0] ""
 
 #: bin/openpgp-applet:610
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] "可以信任呢啲鎖匙到足以使用佢哋嗎?"
+msgstr[0] ""
 
 #: bin/openpgp-applet:623
 msgid "No keys selected"
-msgstr "未選取鎖匙"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:625
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或一啲公匙嚟加密郵件,或兩者兼行。"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:653
 msgid "No keys available"
-msgstr "無可用鎖匙"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:655
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或公匙嚟加密郵件。"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:783
 msgid "GnuPG error"
-msgstr "GnuPG錯誤"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:804
 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr "因此唔能夠執行操作。"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:854
 msgid "GnuPG results"
-msgstr "GnuPG結果"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:860
 msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr "GnuPG嘅輸出:"
+msgstr ""
 
 #: bin/openpgp-applet:885
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr "由GnuPG提供嘅其他訊息:"
+msgstr ""



More information about the tor-commits mailing list