[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 1 18:17:19 UTC 2021


commit 2cb55b2da2a3a5ddacac616d1d279833bf0df035
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 1 18:17:18 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+de.po | 21 +++++++++++++++++++++
 1 file changed, 21 insertions(+)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index ca7bf5b2a6..2c4b47d32f 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1857,6 +1857,8 @@ msgid ""
 "| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
 "network is overloaded. Try again later. |"
 msgstr ""
+"| XF3 | Kann nicht mit der Onion-Seite verbinden | Die Onion-Seite oder das "
+"Tor Netzwerk sind überlastet. Versuche es später noch einmal. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1864,6 +1866,8 @@ msgid ""
 "| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
 "requires a key but none was provided. |"
 msgstr ""
+"| XF4 | Die Onion-Seite benötigt Authentifizierung | Du benötigst einen "
+"Schlüssel, um auf die Seite zuzugreifen, hast aber keinen angegeben. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1871,6 +1875,9 @@ msgid ""
 "| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
 "has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
 msgstr ""
+"| XF5 | Authentifizierung mit der Onion-Seite fehlgeschlagen | Der "
+"angegebene Schlüssel ist falsch oder wurde widerrufen. Wende dich an den "
+"Administrator der Onion-Seite. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1878,6 +1885,8 @@ msgid ""
 "| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
 "invalid. Please check that you entered it correctly. |"
 msgstr ""
+"| XF6 | Ungültige Onion-Adresse | Die angegebene Adresse ist ungültig. Bitte"
+" überprüfe, ob du sie korrekt eingegeben hast. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1885,6 +1894,9 @@ msgid ""
 "| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
 "onion site, possibly due to a poor network connection. |"
 msgstr ""
+"| XF7 | Herstellung eines Kanals zur Onion-Seite dauert zu lange | "
+"Verbindung zur Onion-Site ist fehlgeschlagen, möglicherweise aufgrund einer "
+"schlechten Netzwerkverbindung. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1898,6 +1910,9 @@ msgid ""
 " entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
 "Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
+"Wenn du den gewünschten Onion-Dienst nicht erreichen kannst, stelle sicher, "
+"dass du die Onion-Adresse korrekt eingegeben hast: Schon ein kleiner Fehler "
+"verhindert, dass der Tor Browser die Seite erreichen kann."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1906,6 +1921,10 @@ msgid ""
 "address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
 "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
+"Wenn es dir weiterhin nicht möglich ist, dich mit dem Onion Dienst zu "
+"verbinden, nachdem du die Adresse überprüft hast, versuche es später erneut."
+" Es mag sein, dass ein temporärer Verbindungsfehler aufgetreten ist, oder "
+"Internetseitenbetreiber die Internetseite ohne Warnung offline gehen ließ."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1913,6 +1932,8 @@ msgid ""
 "You can also test if you are able to access other onion services by "
 "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
+"Du kannst auch sicherstellen, dass andere Onion-Dienste erreichbar sind, "
+"z.B. der [DuckDuckGo Onion-Dienst](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)



More information about the tor-commits mailing list