[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 1 18:15:12 UTC 2021


commit 37a9874c2bc6097ed0c96030c8775893f676d2f8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 1 18:15:12 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 16 +++++++++++++++-
 1 file changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index fd59eaa7aa..9f10a32190 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -19188,6 +19188,10 @@ msgid ""
 " protect them from copyright liability for the acts of their users, when the"
 " ISPs fulfill certain requirements. (17 U.S.C. 512)"
 msgstr ""
+"Como usted sabe, la DMCA crea cuatro \"puertos seguros\" para que los "
+"proveedores de servicios se protejan de la responsabilidad de los derechos "
+"de autor por los actos de sus usuarios, cuando los ISP, proveedor de "
+"servicios de Internet cumplen con ciertos requisitos. (17 U.S.C.512)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -19196,6 +19200,11 @@ msgid ""
 "familiar with the \"notice and takedown\" provisions of section 512(c) of "
 "the DMCA; however, those do not apply when an ISP merely acts as a conduit."
 msgstr ""
+"Los requisitos de la DMCA varían según el rol del ISP, proveedor de "
+"servicios de Internet. Es posible que estés familiarizado con las "
+"disposiciones de \"notificación y eliminación\" de la sección 512(c) de la "
+"DMCA; sin embargo, esos no se aplican cuando un ISP, proveedor de servicios "
+"de Internet simplemente actúa como un conducto."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -19308,6 +19317,8 @@ msgid ""
 "Therefore, you should continue to be protected under the DMCA 512(a) safe "
 "harbor without taking any further action."
 msgstr ""
+"Por lo tanto, debes continuar protegido por el puerto seguro DMCA 512(a) sin"
+" tomar ninguna otra medida."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -19316,11 +19327,14 @@ msgid ""
 "appreciate your notifying me of this issue and hope that the protections of "
 "DMCA 512 put any concerns you may have to rest."
 msgstr ""
+"Gracias por trabajar conmigo en este asunto. Como suscriptor leal, agradezco"
+" que me notifiques sobre este problema y espero que las protecciones de DMCA"
+" 512 resuelvan cualquier inquietud que puedas tener."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "If not, please contact me with any further questions."
-msgstr ""
+msgstr "Si no es así, por favor contáctame si tiene más preguntas."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list